1 /* Polish translation by Caemyr - Olaf Siejka
2 * PL update by wojo664 (June 2014)
5 LANGUAGE LANG_POLISH, SUBLANG_DEFAULT
11 MENUITEM "Zapisz &protokół...", ID_SAVE_PROTOCOL, GRAYED
13 MENUITEM "W&yczyść wszystkie zdarzenia", ID_CLEAR_EVENTS, GRAYED
15 MENUITEM "&Wyjście", IDM_EXIT
19 MENUITEM "&Odśwież", IDM_REFRESH
21 MENUITEM "Op&cje", ID_OPTIONS
24 MENUITEM "Pomo&c", IDM_HELP
26 MENUITEM "O &programie...", IDM_ABOUT
30 IDC_EVENTVWR ACCELERATORS
32 "?", IDM_ABOUT, ASCII, ALT
33 "/", IDM_ABOUT, ASCII, ALT
36 IDD_ABOUTBOX DIALOGEX 0, 0, 230, 75
37 STYLE DS_SHELLFONT | DS_MODALFRAME | DS_CENTER | WS_CAPTION | WS_SYSMENU
39 FONT 8, "MS Shell Dlg", 0, 0, 0x0
41 ICON IDI_EVENTVWR, IDC_MYICON, 14, 9, 21, 20
42 LTEXT "Podgląd zdarzeń ReactOS wersja 1.0", IDC_STATIC, 49, 10, 119, 8, SS_NOPREFIX
43 LTEXT "Copyright (C) 2007 Marc Piulachs (marc.piulachs@codexchange.net)", IDC_STATIC, 49, 20, 119, 22
44 DEFPUSHBUTTON "OK", IDOK, 90, 48, 42, 16, WS_GROUP
47 IDD_PROGRESSBOX DIALOGEX 0, 0, 230, 40
48 STYLE DS_SHELLFONT | DS_MODALFRAME | DS_CENTER
50 FONT 8, "MS Shell Dlg", 0, 0, 0x0
52 CTEXT "Ładowanie logów zdarzeń. Proszę czekać ...", IDC_STATIC, 0, 15, 230, 8, SS_NOPREFIX
55 IDD_EVENTDETAILDIALOG DIALOGEX 0, 0, 276, 282
56 STYLE DS_SHELLFONT | DS_MODALFRAME | DS_CENTER | WS_POPUP | WS_CAPTION | WS_SYSMENU
57 EXSTYLE WS_EX_CONTEXTHELP
58 CAPTION "Szczegóły zdarzenia"
59 FONT 8, "MS Shell Dlg", 400, 0, 0x1
61 DEFPUSHBUTTON "&Zamknij", IDOK, 12, 258, 50, 14
62 PUSHBUTTON "&Poprzedni", IDPREVIOUS, 78, 258, 50, 14
63 PUSHBUTTON "&Następny", IDNEXT, 144, 258, 50, 14
64 PUSHBUTTON "Po&moc", IDHELP, 210, 258, 50, 14
65 EDITTEXT IDC_EVENTTEXTEDIT, 14, 81, 247, 108, ES_MULTILINE | ES_READONLY
66 LTEXT "&Opis:", IDC_STATIC, 15, 70, 39, 8
67 LTEXT "Data:", IDC_STATIC, 14, 14, 36, 8
68 EDITTEXT IDC_EVENTDATESTATIC, 56, 14, 72, 8, ES_LEFT | ES_READONLY | NOT WS_BORDER | NOT WS_TABSTOP | ES_AUTOHSCROLL
69 LTEXT "Czas:", IDC_STATIC, 14, 27, 36, 8
70 EDITTEXT IDC_EVENTTIMESTATIC, 56, 27, 72, 8, ES_LEFT | ES_READONLY | NOT WS_BORDER | NOT WS_TABSTOP | ES_AUTOHSCROLL
71 LTEXT "&Użytkownik:", IDC_STATIC, 14, 41, 36, 8
72 EDITTEXT IDC_EVENTUSERSTATIC, 56, 41, 72, 8, ES_LEFT | ES_READONLY | NOT WS_BORDER | NOT WS_TABSTOP | ES_AUTOHSCROLL
73 LTEXT "&Komputer:", IDC_STATIC, 14, 54, 36, 8
74 EDITTEXT IDC_EVENTCOMPUTERSTATIC, 56, 54, 72, 8, ES_LEFT | ES_READONLY | NOT WS_BORDER | NOT WS_TABSTOP | ES_AUTOHSCROLL
75 LTEXT "Numer ID:", IDC_STATIC, 133, 15, 36, 8
76 EDITTEXT IDC_EVENTIDSTATIC, 175, 15, 87, 8, ES_LEFT | ES_READONLY | NOT WS_BORDER | NOT WS_TABSTOP | ES_AUTOHSCROLL
77 LTEXT "Źródło:", IDC_STATIC, 133, 28, 36, 8
78 EDITTEXT IDC_EVENTSOURCESTATIC, 175, 28, 87, 8, ES_LEFT | ES_READONLY | NOT WS_BORDER | NOT WS_TABSTOP | ES_AUTOHSCROLL
79 LTEXT "Typ:", IDC_STATIC, 133, 42, 36, 8
80 EDITTEXT IDC_EVENTTYPESTATIC, 175, 42, 87, 8, ES_LEFT | ES_READONLY | NOT WS_BORDER | NOT WS_TABSTOP | ES_AUTOHSCROLL
81 LTEXT "Kategoria:", IDC_STATIC, 133, 55, 36, 8
82 EDITTEXT IDC_EVENTCATEGORYSTATIC, 175, 55, 87, 8, ES_LEFT | ES_READONLY | NOT WS_BORDER | NOT WS_TABSTOP | ES_AUTOHSCROLL
83 EDITTEXT IDC_EVENTDATAEDIT, 14, 204, 247, 44, ES_MULTILINE | ES_READONLY
84 LTEXT "D&ane", IDC_STATIC, 14, 194, 20, 8
85 CONTROL "&Bajty", IDC_BYTESRADIO, "Button", BS_AUTORADIOBUTTON, 39, 194, 34, 8
86 CONTROL "&Słowa", IDC_WORDRADIO, "Button", BS_AUTORADIOBUTTON, 77, 194, 33, 8
91 IDS_APP_TITLE "Podgląd zdarzeń"
92 IDS_APP_TITLE_EX "%s - %s Log na \\\\"
93 IDS_STATUS_MSG "%s posiada %lu zdarzeń"
94 IDS_EVENTSTRINGIDNOTFOUND "Opis zdarzenia dla danego numeru ID: ( %lu ) nie został odnaleziony w źródle: ( %s ). Ten komputer może nie miec wystarczających informacji w rejestrze, albo bibliotek DLL, aby wyświetlić wiadomości z komputera zdalnego."
95 IDS_EVENTLOG_ERROR_TYPE "Błąd"
96 IDS_EVENTLOG_WARNING_TYPE "Ostrzeżenie"
97 IDS_EVENTLOG_INFORMATION_TYPE "Informacja"
98 IDS_EVENTLOG_AUDIT_SUCCESS "Udany Audyt"
99 IDS_EVENTLOG_AUDIT_FAILURE "Nieudany Audyt"
100 IDS_EVENTLOG_SUCCESS "Sukces"
101 IDS_EVENTLOG_UNKNOWN_TYPE "Zdarzenie nieznane"
102 IDS_CLEAREVENTS_MSG "Czy chcesz zapisać dziennik zdarzeń przed czyszczeniem?"
103 IDS_SAVE_FILTER "Dziennik zdarzeń (*.evt)\0*.evt\0"
109 IDS_COLUMNDATE "Data"
110 IDS_COLUMNTIME "Czas"
111 IDS_COLUMNSOURCE "Źródło"
112 IDS_COLUMNCATEGORY "Kategoria"
113 IDS_COLUMNEVENT "Zdarzenie"
114 IDS_COLUMNUSER "Użytkownik"
115 IDS_COLUMNCOMPUTER "Komputer"
116 IDS_COLUMNEVENTDATA "Dane zdarzenia"
122 IDS_NOT_AVAILABLE "N/A"