[NOTEPAD] Improve Japanese translation
[reactos.git] / base / applications / notepad / lang / ja-JP.rc
1 LANGUAGE LANG_JAPANESE, SUBLANG_DEFAULT
2
3 ID_ACCEL ACCELERATORS
4 BEGIN
5 "^A", CMD_SELECT_ALL
6 "^C", CMD_COPY
7 "^F", CMD_SEARCH
8 "^G", CMD_GOTO
9 "H", CMD_REPLACE, VIRTKEY, CONTROL
10 "^N", CMD_NEW
11 "^O", CMD_OPEN
12 "^P", CMD_PRINT
13 "^S", CMD_SAVE
14 "^V", CMD_PASTE
15 "^X", CMD_CUT
16 "^Z", CMD_UNDO
17 VK_F3, CMD_SEARCH_NEXT, VIRTKEY
18 VK_F5, CMD_TIME_DATE, VIRTKEY
19 END
20
21 MAIN_MENU MENU
22 BEGIN
23 POPUP "ファイル(&F)"
24 BEGIN
25 MENUITEM "新規作成(&N)\tCtrl+N", CMD_NEW
26 MENUITEM "開く(&O)...\tCtrl+O", CMD_OPEN
27 MENUITEM "上書き保存(&S)\tCtrl+S", CMD_SAVE
28 MENUITEM "名前を付けて保存(&A)...", CMD_SAVE_AS
29 MENUITEM SEPARATOR
30 MENUITEM "ページ設定(&T)...", CMD_PAGE_SETUP
31 MENUITEM "印刷(&P)...\tCtrl+P", CMD_PRINT
32 MENUITEM SEPARATOR
33 MENUITEM "メモ帳の終了(&X)", CMD_EXIT
34 END
35 POPUP "編集(&E)"
36 BEGIN
37 MENUITEM "元に戻す(&U)\tCtrl+Z", CMD_UNDO
38 MENUITEM SEPARATOR
39 MENUITEM "切り取り(&T)\tCtrl+X", CMD_CUT
40 MENUITEM "コピー(&C)\tCtrl+C", CMD_COPY
41 MENUITEM "貼り付け(&P)\tCtrl+V", CMD_PASTE
42 MENUITEM "削除(&D)\tDel", CMD_DELETE
43 MENUITEM SEPARATOR
44 MENUITEM "検索(&F)...\tCtrl+F", CMD_SEARCH
45 MENUITEM "次を検索(&S)\tF3", CMD_SEARCH_NEXT
46 MENUITEM "置換...\tCtrl+H", CMD_REPLACE
47 MENUITEM "行へ移動...\tCtrl+G", CMD_GOTO
48 MENUITEM SEPARATOR
49 MENUITEM "すべて選択(&A)\tCtrl+A", CMD_SELECT_ALL
50 MENUITEM "日付と時刻(&T)\tF5", CMD_TIME_DATE
51 END
52 POPUP "書式(&O)"
53 BEGIN
54 MENUITEM "右端で折り返す(&W)", CMD_WRAP
55 MENUITEM "フォント(&F)...", CMD_FONT
56 END
57 POPUP "表示(&V)"
58 BEGIN
59 MENUITEM "ステータス バー(&B)", CMD_STATUSBAR
60 END
61 POPUP "ヘルプ(&H)"
62 BEGIN
63 MENUITEM "目次(&C)", CMD_HELP_CONTENTS
64 MENUITEM SEPARATOR
65 MENUITEM "&About Notepad", CMD_HELP_ABOUT_NOTEPAD
66 END
67 END
68
69 /* Dialog 'Page setup' */
70 DIALOG_PAGESETUP DIALOGEX 0, 0, 365, 193
71 STYLE DS_SHELLFONT | DS_MODALFRAME | WS_CAPTION | WS_SYSMENU | DS_CONTEXTHELP
72 FONT 9, "MS UI Gothic"
73 CAPTION "ページ設定"
74 BEGIN
75 GROUPBOX "プレビュー", 0, 240, 6, 120, 153, BS_GROUPBOX
76 CONTROL "", rct1, "Static", SS_WHITERECT, 260, 42, 80, 80
77 CONTROL "", rct2, "Static", SS_GRAYRECT, 340, 46, 4, 80
78 CONTROL "", rct3, "Static", SS_GRAYRECT, 264, 122, 80, 4
79 GROUPBOX "用紙", grp2, 8, 6, 224, 56, BS_GROUPBOX
80 LTEXT "サイズ(&S):", stc2, 16, 22, 36, 8
81 COMBOBOX cmb2, 64, 20, 160, 160, CBS_SIMPLE | CBS_DROPDOWN | CBS_SORT | WS_GROUP | WS_TABSTOP | WS_VSCROLL
82 LTEXT "トレイ(&T):", stc3, 16, 42, 36, 8
83 COMBOBOX cmb3, 64, 40, 160, 160, CBS_SIMPLE | CBS_DROPDOWN | CBS_SORT | WS_GROUP | WS_TABSTOP | WS_VSCROLL
84 GROUPBOX "方向", grp1, 8, 66, 64, 56, BS_GROUPBOX
85 AUTORADIOBUTTON "縦向き(&P)", rad1, 16, 80, 52, 12, BS_AUTORADIOBUTTON
86 AUTORADIOBUTTON "横向き(&L)", rad2, 16, 100, 52, 12, BS_AUTORADIOBUTTON
87 GROUPBOX "Borders", grp4, 80, 66, 152, 56, BS_GROUPBOX
88 LTEXT "左(&E):", stc15, 88, 82, 30, 8
89 EDITTEXT edt4, 119, 80, 36, 12, WS_TABSTOP | WS_GROUP | WS_BORDER
90 LTEXT "右(&R):", stc16, 159, 82, 30, 8
91 EDITTEXT edt6, 190, 80, 36, 12, WS_TABSTOP | WS_GROUP | WS_BORDER
92 LTEXT "上(&O):", stc17, 88, 102, 30, 8
93 EDITTEXT edt5, 119, 100, 36, 12, WS_TABSTOP | WS_GROUP | WS_BORDER
94 LTEXT "下(&B):", stc18, 159, 102, 30, 8
95 EDITTEXT edt7, 190, 100, 36, 12, WS_TABSTOP | WS_GROUP | WS_BORDER
96 LTEXT "ヘッダー(&H):", 0x140, 8, 132, 40, 15
97 EDITTEXT 0x141, 58, 130, 173, 12, WS_BORDER | WS_TABSTOP | ES_AUTOHSCROLL
98 LTEXT "フッター(&F):", 0x142, 8, 149, 40, 15
99 EDITTEXT 0x143, 58, 147, 173, 12, WS_BORDER | WS_TABSTOP | ES_AUTOHSCROLL
100 PUSHBUTTON "ヘルプ(H)", IDHELP, 8, 170, 50, 14
101 DEFPUSHBUTTON "OK", IDOK, 198, 170, 50, 14, BS_PUSHBUTTON
102 PUSHBUTTON "キャンセル", IDCANCEL, 254, 170, 50, 14
103 PUSHBUTTON "プリンタ(&R)...", psh3, 310, 170, 50, 14
104 END
105
106 /* Dialog 'Encoding' */
107 DIALOG_ENCODING DIALOGEX 0, 0, 256, 44
108 STYLE DS_SHELLFONT | DS_CONTROL | WS_CHILD | WS_CLIPSIBLINGS | WS_CAPTION | WS_SYSMENU
109 FONT 9, "MS UI Gothic"
110 CAPTION "エンコーディング"
111 BEGIN
112 COMBOBOX ID_ENCODING, 124, 0, 125, 80, CBS_DROPDOWNLIST | CBS_SORT | WS_VSCROLL | WS_TABSTOP
113 LTEXT "文字コード:", 0x155, 65, 2, 41, 12
114 COMBOBOX ID_EOLN, 124, 18, 125, 80, CBS_DROPDOWNLIST | WS_VSCROLL | WS_TABSTOP
115 LTEXT "改行コード:", 0x156, 65, 20, 41, 12
116 END
117
118 /* Dialog 'Go To' */
119 DIALOG_GOTO DIALOGEX 0, 0, 165, 50
120 STYLE DS_SHELLFONT | DS_MODALFRAME | WS_CAPTION | WS_SYSMENU
121 FONT 9, "MS UI Gothic"
122 CAPTION "行へ移動"
123 BEGIN
124 EDITTEXT ID_LINENUMBER, 54, 10, 106, 12, WS_CHILD | WS_BORDER | WS_TABSTOP
125 LTEXT "行番号:", 0x155, 5, 12, 41, 12, WS_CHILD | WS_TABSTOP | ES_NUMBER
126 DEFPUSHBUTTON "OK", IDOK, 75, 30, 40, 15, WS_CHILD | WS_TABSTOP
127 PUSHBUTTON "キャンセル", IDCANCEL, 120, 30, 40, 15, WS_CHILD | WS_TABSTOP
128 END
129
130 STRINGTABLE
131 BEGIN
132 STRING_PAGESETUP_HEADERVALUE "&n" /* FIXME */
133 STRING_PAGESETUP_FOOTERVALUE "&s ページ" /* FIXME */
134 STRING_PAGESETUP_LEFTVALUE "20 mm" /* FIXME */
135 STRING_PAGESETUP_RIGHTVALUE "20 mm" /* FIXME */
136 STRING_PAGESETUP_TOPVALUE "25 mm" /* FIXME */
137 STRING_PAGESETUP_BOTTOMVALUE "25 mm" /* FIXME */
138 STRING_NOTEPAD "メモ帳"
139 STRING_ERROR "エラー"
140 STRING_WARNING "警告"
141 STRING_INFO "情報"
142 STRING_UNTITLED "無題"
143 STRING_ALL_FILES "すべてのファイル (*.*)"
144 STRING_TEXT_FILES_TXT "テキスト ファイル (*.txt)"
145 STRING_TOOLARGE "ファイル '%s' のサイズは大きすぎるため、メモ帳では編集できません。\n \
146 別のエディタを使用して下さい。"
147 STRING_NOTEXT "何も入力されていません。\
148 \n何か入力してから実行して下さい。"
149 STRING_DOESNOTEXIST "ファイル '%s'\nは存在しません\n\n \
150 新しいファイルを作成しますか ?"
151 STRING_NOTSAVED "ファイル '%s'\nは変更されています\n\n \
152 変更を保存しますか ?"
153 STRING_NOTFOUND "'%s' は見つかりませんでした"
154 STRING_OUT_OF_MEMORY "この操作を実行するためのメモリが\
155 足りません。 \nメモリの空きを増やすためにいくつかのアプリケーションを\n終了して\
156 下さい。"
157 STRING_CANNOTFIND "'%s' が見つかりませんでした。"
158 STRING_ANSI "ANSI"
159 STRING_UNICODE "Unicode"
160 STRING_UNICODE_BE "Unicode (big endian)"
161 STRING_UTF8 "UTF-8"
162 STRING_CRLF "Windows (CR + LF)"
163 STRING_LF "Unix (LF)"
164 STRING_CR "Mac (CR)"
165 STRING_LINE_COLUMN "%d 行、%d 列"
166 STRING_PRINTERROR "ファイル '%s'を印刷できません。\n\nプリンタがオンになっていて、正しく設定されているか確認して下さい。"
167
168 STRING_TEXT_DOCUMENT "テキスト文書"
169 STRING_NOTEPAD_AUTHORS "Copyright 1997,98 Marcel Baur, 2000 Mike McCormack, 2002 Sylvain Petreolle, 2002 Andriy Palamarchuk\r\n"
170 END