Minor changes for ATAPI Srb Functions
[reactos.git] / base / applications / notepad / lang / zh-TW.rc
1 LANGUAGE LANG_CHINESE, SUBLANG_CHINESE_TRADITIONAL
2
3 ID_ACCEL ACCELERATORS
4 BEGIN
5 "^A", CMD_SELECT_ALL
6 "^C", CMD_COPY
7 "^F", CMD_SEARCH
8 "^G", CMD_GOTO
9 "H", CMD_REPLACE, VIRTKEY, CONTROL
10 "^N", CMD_NEW
11 "^O", CMD_OPEN
12 "^P", CMD_PRINT
13 "^S", CMD_SAVE
14 "^V", CMD_PASTE
15 "^X", CMD_CUT
16 "^Z", CMD_UNDO
17 VK_F3, CMD_SEARCH_NEXT, VIRTKEY
18 VK_F5, CMD_TIME_DATE, VIRTKEY
19 END
20
21 MAIN_MENU MENU
22 BEGIN
23 POPUP "檔案(&F)"
24 BEGIN
25 MENUITEM "開新檔案(&N)\tCtrl+N", CMD_NEW
26 MENUITEM "開啟舊檔(&O)...\tCtrl+O", CMD_OPEN
27 MENUITEM "儲存檔案(&S)\tCtrl+S", CMD_SAVE
28 MENUITEM "另存新檔(&A)...", CMD_SAVE_AS
29 MENUITEM SEPARATOR
30 MENUITEM "版面設定(&T)...", CMD_PAGE_SETUP
31 MENUITEM "列印(&P)\tCtrl+P", CMD_PRINT
32 MENUITEM SEPARATOR
33 MENUITEM "結束(&X)", CMD_EXIT
34 END
35 POPUP "編輯(&E)"
36 BEGIN
37 MENUITEM "復原(&U)\tCtrl+Z", CMD_UNDO
38 MENUITEM SEPARATOR
39 MENUITEM "剪下(&T)\tCtrl+X", CMD_CUT
40 MENUITEM "複製(&C)\tCtrl+C", CMD_COPY
41 MENUITEM "貼上(&P)\tCtrl+V", CMD_PASTE
42 MENUITEM "刪除(&D)\tDel", CMD_DELETE
43 MENUITEM SEPARATOR
44 MENUITEM "搜尋(&F)...\tCtrl+F", CMD_SEARCH
45 MENUITEM "找下一個(&N)\tF3", CMD_SEARCH_NEXT
46 MENUITEM "取代(&R)\tCtrl+H", CMD_REPLACE
47 MENUITEM "跳到(&G)...\tCtrl+G", CMD_GOTO
48 MENUITEM SEPARATOR
49 MENUITEM "全選(&A)\tCtrl+A", CMD_SELECT_ALL
50 MENUITEM "插入時間/日期(&T)\tF5", CMD_TIME_DATE
51 END
52 POPUP "格式(&O)"
53 BEGIN
54 MENUITEM "自動換行(&W)", CMD_WRAP
55 MENUITEM "字型(&F)...", CMD_FONT
56 END
57 POPUP "檢視(&V)"
58 BEGIN
59 MENUITEM "狀態列(&S)", CMD_STATUSBAR
60 END
61 POPUP "說明(&H)"
62 BEGIN
63 MENUITEM "內容(&C)", CMD_HELP_CONTENTS
64 MENUITEM SEPARATOR
65 MENUITEM "關於(&A)", CMD_ABOUT
66 MENUITEM "資訊(&O)", CMD_HELP_ABOUT_NOTEPAD
67 END
68 END
69
70 /* Dialog 'Page setup' */
71 DIALOG_PAGESETUP DIALOGEX 0, 0, 365, 193
72 STYLE DS_SHELLFONT | DS_MODALFRAME | WS_CAPTION | WS_SYSMENU | DS_CONTEXTHELP
73 FONT 9, "MS Shell Dlg"
74 CAPTION "版面設定"
75 BEGIN
76 GROUPBOX "預覽", 0, 240, 6, 120, 153, BS_GROUPBOX
77 CONTROL "", rct1, "Static", SS_WHITERECT, 260, 42, 80, 80
78 CONTROL "", rct2, "Static", SS_GRAYRECT, 340, 46, 4, 80
79 CONTROL "", rct3, "Static", SS_GRAYRECT, 264, 122, 80, 4
80 GROUPBOX "紙張", grp2, 8, 6, 224, 56, BS_GROUPBOX
81 LTEXT "大小(&S):", stc2, 16, 22, 36, 8
82 COMBOBOX cmb2, 64, 20, 160, 160, CBS_SIMPLE | CBS_DROPDOWN | CBS_SORT | WS_GROUP | WS_TABSTOP | WS_VSCROLL
83 LTEXT "紙匣(&T):", stc3, 16, 42, 36, 8
84 COMBOBOX cmb3, 64, 40, 160, 160, CBS_SIMPLE | CBS_DROPDOWN | CBS_SORT | WS_GROUP | WS_TABSTOP | WS_VSCROLL
85 GROUPBOX "列印方向", grp1, 8, 66, 64, 56, BS_GROUPBOX
86 AUTORADIOBUTTON "直印(&P)", rad1, 16, 80, 52, 12, BS_AUTORADIOBUTTON
87 AUTORADIOBUTTON "橫印(&L)", rad2, 16, 100, 52, 12, BS_AUTORADIOBUTTON
88 GROUPBOX "邊界", grp4, 80, 66, 152, 56, BS_GROUPBOX
89 LTEXT "左(&E):", stc15, 88, 82, 30, 8
90 EDITTEXT edt4, 119, 80, 36, 12, WS_TABSTOP | WS_GROUP | WS_BORDER
91 LTEXT "右(&R):", stc16, 159, 82, 30, 8
92 EDITTEXT edt6, 190, 80, 36, 12, WS_TABSTOP | WS_GROUP | WS_BORDER
93 LTEXT "上(&O):", stc17, 88, 102, 30, 8
94 EDITTEXT edt5, 119, 100, 36, 12, WS_TABSTOP | WS_GROUP | WS_BORDER
95 LTEXT "下(&B):", stc18, 159, 102, 30, 8
96 EDITTEXT edt7, 190, 100, 36, 12, WS_TABSTOP | WS_GROUP | WS_BORDER
97 LTEXT "頁首(&H):", 0x140, 8, 132, 40, 15
98 EDITTEXT 0x141, 58, 130, 173, 12, WS_BORDER | WS_TABSTOP | ES_AUTOHSCROLL
99 LTEXT "頁尾(&F):", 0x142, 8, 149, 40, 15
100 EDITTEXT 0x143, 58, 147, 173, 12, WS_BORDER | WS_TABSTOP | ES_AUTOHSCROLL
101 PUSHBUTTON "說明", IDHELP, 8, 170, 50, 14
102 DEFPUSHBUTTON "確定", IDOK, 198, 170, 50, 14, BS_PUSHBUTTON
103 PUSHBUTTON "取消", IDCANCEL, 254, 170, 50, 14
104 PUSHBUTTON "印表機(&R)...", psh3, 310, 170, 50, 14
105 END
106
107 /* Dialog 'Encoding' */
108 DIALOG_ENCODING DIALOGEX 0, 0, 256, 44
109 STYLE DS_SHELLFONT | DS_CONTROL | WS_CHILD | WS_CLIPSIBLINGS | WS_CAPTION | WS_SYSMENU
110 FONT 9, "MS Shell Dlg"
111 CAPTION "編碼"
112 BEGIN
113 COMBOBOX ID_ENCODING, 54, 0, 156, 80, CBS_DROPDOWNLIST | CBS_SORT | WS_VSCROLL | WS_TABSTOP
114 LTEXT "編碼:", 0x155, 5, 2, 41, 12
115 COMBOBOX ID_EOLN, 54, 18, 156, 80, CBS_DROPDOWNLIST | WS_VSCROLL | WS_TABSTOP
116 LTEXT "換行格式:", 0x156, 5, 20, 41, 12
117 END
118
119 /* Dialog 'Go To' */
120 DIALOG_GOTO DIALOGEX 0, 0, 165, 50
121 STYLE DS_SHELLFONT | DS_MODALFRAME | WS_CAPTION | WS_SYSMENU
122 FONT 9, "MS Shell Dlg"
123 CAPTION "跳到行數"
124 BEGIN
125 EDITTEXT ID_LINENUMBER, 54, 10, 106, 12, WS_CHILD | WS_BORDER | WS_TABSTOP
126 LTEXT "行數(&L):", 0x155, 5, 12, 41, 12, WS_CHILD | WS_TABSTOP | ES_NUMBER
127 DEFPUSHBUTTON "確定", IDOK, 75, 30, 40, 15, WS_CHILD | WS_TABSTOP
128 PUSHBUTTON "取消", IDCANCEL, 120, 30, 40, 15, WS_CHILD | WS_TABSTOP
129 END
130
131 IDD_ABOUTBOX DIALOGEX 22, 16, 284, 170
132 STYLE DS_SHELLFONT | DS_MODALFRAME | WS_CAPTION | WS_SYSMENU
133 CAPTION "關於 ReactOS 記事本"
134 FONT 9, "MS Shell Dlg"
135 BEGIN
136 CONTROL "ReactOS 記事本 v1.0\r\nCopyright 1997,98 Marcel Baur <mbaur@g26.ethz.ch>\r\nCopyright 2000 Mike McCormack <Mike_McCormack@looksmart.com.au>\r\nCopyright 2002 Sylvain Petreolle <spetreolle@yahoo.fr>\r\nCopyright 2002 Andriy Palamarchuk\r\n", -1, "Static", SS_LEFTNOWORDWRAP | WS_GROUP, 46, 7, 232, 39
137 CONTROL " ", -1, "Static", 0x50000000, 8, 48, 272, 11
138 DEFPUSHBUTTON "關閉", IDOK, 114, 149, 44, 15, WS_GROUP
139 ICON IDI_NPICON, -1, 12, 9, 20, 30
140 EDITTEXT IDC_LICENSE, 8, 64, 272, 81, ES_MULTILINE | ES_READONLY | WS_VSCROLL
141 END
142
143 STRINGTABLE
144 BEGIN
145 STRING_LICENSE "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version.\r\n\r\nThis program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.\r\n\r\nYou should have received a copy of the GNU General Public License along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA."
146 END
147
148 STRINGTABLE
149 BEGIN
150 STRING_PAGESETUP_HEADERVALUE "&n" /* FIXME */
151 STRING_PAGESETUP_FOOTERVALUE "第 &s 頁" /* FIXME */
152 STRING_PAGESETUP_LEFTVALUE "20 mm" /* FIXME */
153 STRING_PAGESETUP_RIGHTVALUE "20 mm" /* FIXME */
154 STRING_PAGESETUP_TOPVALUE "25 mm" /* FIXME */
155 STRING_PAGESETUP_BOTTOMVALUE "25 mm" /* FIXME */
156 STRING_NOTEPAD "記事本"
157 STRING_ERROR "錯誤"
158 STRING_WARNING "警告"
159 STRING_INFO "資訊"
160 STRING_UNTITLED "未命名"
161 STRING_ALL_FILES "所有檔案 (*.*)"
162 STRING_TEXT_FILES_TXT "純文字檔案 (*.txt)"
163 STRING_TOOLARGE """%s"" 檔案過大。\n\
164 請使用其他編輯器。"
165 STRING_NOTEXT "沒有輸入文字。\n\
166 請輸入文字再重試。"
167 STRING_DOESNOTEXIST """%s"" 檔案不存在。\n\
168 要開新檔案嗎?"
169 STRING_NOTSAVED """%s"" 檔案已被修改。\n\
170 是否要儲存這些變更?"
171 STRING_NOTFOUND "找不到檔案 ""%s"""
172 STRING_OUT_OF_MEMORY "沒有足夠記憶體以進行此操作。\n\
173 請關閉一些程式以增加可用記憶體,然後再重試。"
174 STRING_CANNOTFIND "找不到 ""%s"""
175 STRING_ANSI "ANSI"
176 STRING_UNICODE "Unicode"
177 STRING_UNICODE_BE "Unicode (big endian)"
178 STRING_UTF8 "UTF-8"
179 STRING_CRLF "Windows (CR + LF)"
180 STRING_LF "Unix (LF)"
181 STRING_CR "Mac (CR)"
182 STRING_LINE_COLUMN "第 %d 行,第 %d 字元"
183 STRING_PRINTERROR """%s"" 檔案列印失敗。\n\
184 請檢查印表機是否已經開機和正確設定。"
185
186 STRING_TEXT_DOCUMENT "Text Document"
187 END