Sync with trunk (48237)
[reactos.git] / base / applications / wordpad / Pt.rc
1 /*
2 * Portuguese Language File
3 *
4 * Copyright 2008 Ricardo Filipe
5 * Copyright 2010 Gustavo Henrique Milaré
6 *
7 * This library is free software; you can redistribute it and/or
8 * modify it under the terms of the GNU Lesser General Public
9 * License as published by the Free Software Foundation; either
10 * version 2.1 of the License, or (at your option) any later version.
11 *
12 * This library is distributed in the hope that it will be useful,
13 * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
14 * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU
15 * Lesser General Public License for more details.
16 *
17 * You should have received a copy of the GNU Lesser General Public
18 * License along with this library; if not, write to the Free Software
19 * Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA
20 */
21
22 #include "wordpad.h"
23
24 #pragma code_page(65001)
25
26 LANGUAGE LANG_PORTUGUESE, SUBLANG_PORTUGUESE_BRAZILIAN
27
28 IDM_MAINMENU MENU
29 BEGIN
30 POPUP "&Arquivo"
31 BEGIN
32 MENUITEM "&Novo...\tCtrl+N", ID_FILE_NEW
33 MENUITEM "&Abrir...\tCtrl+O", ID_FILE_OPEN
34 MENUITEM "&Salvar\tCtrl+S", ID_FILE_SAVE
35 MENUITEM "Salvar &como...", ID_FILE_SAVEAS
36 MENUITEM SEPARATOR
37 MENUITEM "&Imprimir...\tCtrl+P", ID_PRINT
38 MENUITEM "&Pré visualizar...", ID_PREVIEW
39 MENUITEM "C&onfigurar página...", ID_PRINTSETUP
40 MENUITEM SEPARATOR
41 MENUITEM "&Sair", ID_FILE_EXIT
42 END
43 POPUP "&Editar"
44 BEGIN
45 MENUITEM "&Desfazer\tCtrl+Z", ID_EDIT_UNDO
46 MENUITEM "&Refazer\tCtrl+Y", ID_EDIT_REDO
47 MENUITEM SEPARATOR
48 MENUITEM "Cor&tar\tCtrl+X", ID_EDIT_CUT
49 MENUITEM "C&opiar\tCtrl+C", ID_EDIT_COPY
50 MENUITEM "&Colar\tCtrl+V", ID_EDIT_PASTE
51 MENUITEM "&Limpar\tDEL", ID_EDIT_CLEAR
52 MENUITEM "&Selecionar tudo\tCtrl+A", ID_EDIT_SELECTALL
53 MENUITEM SEPARATOR
54 MENUITEM "Locali&zar...\tCtrl+F", ID_FIND
55 MENUITEM "&Localizar próxima\tF3", ID_FIND_NEXT
56 MENUITEM "Substitui&r...\tCtrl+H", ID_REPLACE
57 MENUITEM SEPARATOR
58 MENUITEM "Some&nte leitura", ID_EDIT_READONLY
59 MENUITEM "&Modificado", ID_EDIT_MODIFIED
60 MENUITEM SEPARATOR
61 POPUP "E&xtras"
62 BEGIN
63 MENUITEM "&Informação da selecção", ID_EDIT_SELECTIONINFO
64 MENUITEM "&Formato dos caracteres", ID_EDIT_CHARFORMAT
65 MENUITEM "&Definir formato dos caracteres", ID_EDIT_DEFCHARFORMAT
66 MENUITEM "F&ormato dos parágrafos", ID_EDIT_PARAFORMAT
67 MENUITEM "&Buscar texto", ID_EDIT_GETTEXT
68 END
69 END
70 POPUP "E&xibir"
71 BEGIN
72 MENUITEM "&Barra de Ferramentas", ID_TOGGLE_TOOLBAR
73 MENUITEM "Barra de &Formatação", ID_TOGGLE_FORMATBAR
74 MENUITEM "&Régua", ID_TOGGLE_RULER
75 MENUITEM "Barra de &Estado", ID_TOGGLE_STATUSBAR
76 MENUITEM SEPARATOR
77 MENUITEM "&Opções...", ID_VIEWPROPERTIES
78 END
79 POPUP "&Inserir"
80 BEGIN
81 MENUITEM "&Data e hora...", ID_DATETIME
82 END
83 POPUP "F&ormatar"
84 BEGIN
85 MENUITEM "&Fonte...", ID_FONTSETTINGS
86 MENUITEM "&Marcadores" ID_BULLET
87 MENUITEM "&Parágrafo..." ID_PARAFORMAT
88 MENUITEM "T&abulação..." ID_TABSTOPS
89 POPUP "&Fundo"
90 BEGIN
91 MENUITEM "&Sistema\tCtrl+1", ID_BACK_1
92 MENUITEM "&PostThat amarelo\tCtrl+2", ID_BACK_2
93 END
94 END
95 POPUP "&Ajuda"
96 BEGIN
97 MENUITEM "&Sobre Wine Wordpad" ID_ABOUT
98 END
99 END
100
101 LANGUAGE LANG_PORTUGUESE, SUBLANG_PORTUGUESE
102
103 IDM_MAINMENU MENU
104 BEGIN
105 POPUP "&Ficheiro"
106 BEGIN
107 MENUITEM "&Novo...\tCtrl+N", ID_FILE_NEW
108 MENUITEM "&Abrir...\tCtrl+O", ID_FILE_OPEN
109 MENUITEM "&Guardar\tCtrl+S", ID_FILE_SAVE
110 MENUITEM "Guardar &como...", ID_FILE_SAVEAS
111 MENUITEM SEPARATOR
112 MENUITEM "&Imprimir...\tCtrl+P", ID_PRINT
113 MENUITEM "&Pré visualizar...", ID_PREVIEW
114 MENUITEM "C&onfigurar página...", ID_PRINTSETUP
115 MENUITEM SEPARATOR
116 MENUITEM "&Sair", ID_FILE_EXIT
117 END
118 POPUP "&Editar"
119 BEGIN
120 MENUITEM "&Anular\tCtrl+Z", ID_EDIT_UNDO
121 MENUITEM "&Refazer\tCtrl+Y", ID_EDIT_REDO
122 MENUITEM SEPARATOR
123 MENUITEM "&Cortar\tCtrl+X", ID_EDIT_CUT
124 MENUITEM "C&opiar\tCtrl+C", ID_EDIT_COPY
125 MENUITEM "Col&ar\tCtrl+V", ID_EDIT_PASTE
126 MENUITEM "&Limpar\tDEL", ID_EDIT_CLEAR
127 MENUITEM "&Seleccionar tudo\tCtrl+A", ID_EDIT_SELECTALL
128 MENUITEM SEPARATOR
129 MENUITEM "Local&izar...\tCtrl+F", ID_FIND
130 MENUITEM "&Encontrar Seguinte\tF3", ID_FIND_NEXT
131 MENUITEM "&Substituir...\tCtrl+H", ID_REPLACE
132 MENUITEM SEPARATOR
133 MENUITEM "Some&nte leitura", ID_EDIT_READONLY
134 MENUITEM "&Modificado", ID_EDIT_MODIFIED
135 MENUITEM SEPARATOR
136 POPUP "E&xtras"
137 BEGIN
138 MENUITEM "&Informação da selecção", ID_EDIT_SELECTIONINFO
139 MENUITEM "&Formato dos caracteres", ID_EDIT_CHARFORMAT
140 MENUITEM "&Definir formato dos caracteres", ID_EDIT_DEFCHARFORMAT
141 MENUITEM "F&ormato dos parágrafos", ID_EDIT_PARAFORMAT
142 MENUITEM "&Buscar texto", ID_EDIT_GETTEXT
143 END
144 END
145 POPUP "&Ver"
146 BEGIN
147 MENUITEM "&Barra de Ferramentas", ID_TOGGLE_TOOLBAR
148 MENUITEM "Barra de &Formatação", ID_TOGGLE_FORMATBAR
149 MENUITEM "&Régua", ID_TOGGLE_RULER
150 MENUITEM "Barra de &Estado", ID_TOGGLE_STATUSBAR
151 MENUITEM SEPARATOR
152 MENUITEM "&Opções...", ID_VIEWPROPERTIES
153 END
154 POPUP "&Inserir"
155 BEGIN
156 MENUITEM "&Data e hora...", ID_DATETIME
157 END
158 POPUP "F&ormato"
159 BEGIN
160 MENUITEM "&Tipo de Letra...", ID_FONTSETTINGS
161 MENUITEM "&Lista de marcas" ID_BULLET
162 MENUITEM "&Parágrafo..." ID_PARAFORMAT
163 MENUITEM "T&abulações..." ID_TABSTOPS
164 POPUP "&Fundo"
165 BEGIN
166 MENUITEM "&Sistema\tCtrl+1", ID_BACK_1
167 MENUITEM "&PostThat amarelo\tCtrl+2", ID_BACK_2
168 END
169 END
170 POPUP "&Ajuda"
171 BEGIN
172 MENUITEM "&Sobre Wine Wordpad" ID_ABOUT
173 END
174 END
175
176
177 LANGUAGE LANG_PORTUGUESE, SUBLANG_PORTUGUESE_BRAZILIAN
178
179 IDM_POPUP MENU
180 BEGIN
181 POPUP ""
182 BEGIN
183 MENUITEM "&Cortar", ID_EDIT_CUT
184 MENUITEM "C&opiar", ID_EDIT_COPY
185 MENUITEM "Co&lar", ID_EDIT_PASTE
186 MENUITEM SEPARATOR
187 MENUITEM "&Marcadores" ID_BULLET
188 MENUITEM "&Parágrafo..." ID_PARAFORMAT
189 END
190 END
191
192 LANGUAGE LANG_PORTUGUESE, SUBLANG_PORTUGUESE
193
194 IDM_POPUP MENU
195 BEGIN
196 POPUP ""
197 BEGIN
198 MENUITEM "&Cortar", ID_EDIT_CUT
199 MENUITEM "C&opiar", ID_EDIT_COPY
200 MENUITEM "Co&lar", ID_EDIT_PASTE
201 MENUITEM SEPARATOR
202 MENUITEM "&Lista de marcas" ID_BULLET
203 MENUITEM "&Parágrafo..." ID_PARAFORMAT
204 END
205 END
206
207
208 LANGUAGE LANG_PORTUGUESE, SUBLANG_NEUTRAL
209
210 IDM_COLOR_POPUP MENU
211 BEGIN
212 POPUP ""
213 BEGIN
214 MENUITEM "Preto" ID_COLOR_BLACK
215 MENUITEM "Castanho" ID_COLOR_MAROON
216 MENUITEM "Verde" ID_COLOR_GREEN
217 MENUITEM "Verde-oliva" ID_COLOR_OLIVE
218 MENUITEM "Azul-marinho" ID_COLOR_NAVY
219 MENUITEM "Roxo" ID_COLOR_PURPLE
220 MENUITEM "Azul-petróleo" ID_COLOR_TEAL
221 MENUITEM "Cinza" ID_COLOR_GRAY
222 MENUITEM "Prateado" ID_COLOR_SILVER
223 MENUITEM "Vermelho" ID_COLOR_RED
224 MENUITEM "Verde-limão" ID_COLOR_LIME
225 MENUITEM "Amarelo" ID_COLOR_YELLOW
226 MENUITEM "Azul" ID_COLOR_BLUE
227 MENUITEM "Fúcsia" ID_COLOR_FUCHSIA
228 MENUITEM "Azul-piscina" ID_COLOR_AQUA
229 MENUITEM "Branco" ID_COLOR_WHITE
230 MENUITEM "Automático" ID_COLOR_AUTOMATIC
231 END
232 END
233
234 IDD_DATETIME DIALOG 30, 20, 130, 80
235 STYLE DS_MODALFRAME | WS_CAPTION | WS_SYSMENU
236 CAPTION "Data e hora"
237 FONT 10, "MS Sans Serif"
238 BEGIN
239 LTEXT "Formatos Disponíveis",-1,3,2,100,15
240 LISTBOX IDC_DATETIME,3,12,80,65,LBS_NOINTEGRALHEIGHT | LBS_NOTIFY
241 PUSHBUTTON "&OK",IDOK,87,12,40,12
242 PUSHBUTTON "&Cancelar",IDCANCEL,87,26,40,12
243 END
244
245 IDD_NEWFILE DIALOG 30, 20, 140, 80
246 STYLE DS_MODALFRAME | WS_CAPTION | WS_SYSMENU
247 CAPTION "Novo"
248 FONT 10, "MS Sans Serif"
249 BEGIN
250 LTEXT "Novo tipo de documento",-1,3,2,100,15
251 LISTBOX IDC_NEWFILE,3,12,90,65,LBS_NOINTEGRALHEIGHT
252 PUSHBUTTON "&OK",IDOK,97,12,40,12
253 PUSHBUTTON "&Cancelar",IDCANCEL,97,26,40,12
254 END
255
256 IDD_PARAFORMAT DIALOG 30, 20, 220, 110
257 STYLE DS_MODALFRAME | WS_CAPTION | WS_SYSMENU
258 Caption "Parágrafo"
259 FONT 8, "MS Shell Dlg"
260 BEGIN
261 GROUPBOX "Identação", -1, 10, 10, 140, 68
262 LTEXT "Esquerda", -1, 15, 22, 60, 13
263 EDITTEXT IDC_PARA_LEFT, 75, 20, 60, 13
264 LTEXT "Direita", -1, 15, 40, 60, 13
265 EDITTEXT IDC_PARA_RIGHT, 75, 38, 60, 13
266 LTEXT "Primeira Linha", -1, 15, 58, 60, 13
267 EDITTEXT IDC_PARA_FIRST, 75, 56, 60, 13
268 LTEXT "Alinhamento", -1, 15, 87, 50, 13
269 COMBOBOX IDC_PARA_ALIGN, 65, 85, 70, 60, CBS_DROPDOWNLIST
270 PUSHBUTTON "&OK", IDOK, 157, 15, 50, 15
271 PUSHBUTTON "&Cancelar", IDCANCEL, 157, 33, 50, 15
272 END
273
274 IDD_TABSTOPS DIALOG 30, 20, 200, 110
275 STYLE DS_MODALFRAME | WS_CAPTION | WS_SYSMENU
276 Caption "Tabulações"
277 FONT 8, "MS SHell DLg"
278 BEGIN
279 GROUPBOX "Marca de tabulação", -1, 10, 10, 120, 90
280 COMBOBOX IDC_TABSTOPS, 20, 20, 100, 60, CBS_SIMPLE
281 DEFPUSHBUTTON "&Adicionar", ID_TAB_ADD, 20, 80, 45, 15
282 PUSHBUTTON "&Remover", ID_TAB_DEL, 72, 80, 45, 15
283 PUSHBUTTON "&OK", IDOK, 135, 15, 55, 15
284 PUSHBUTTON "&Cancelar", IDCANCEL, 135, 33, 55, 15
285 PUSHBUTTON "Remover &todos", ID_TAB_EMPTY, 135, 51, 55, 15
286 END
287
288 IDD_FORMATOPTS DIALOG 0, 0, 280, 110
289 STYLE DS_SYSMODAL
290 Caption ""
291 FONT 8, "MS Shell Dlg"
292 BEGIN
293 GROUPBOX "Moldar o texto", -1, 10, 10, 130, 85
294 RADIOBUTTON "&Sem moldagem", IDC_PAGEFMT_WN, 18, 25, 117, 15
295 RADIOBUTTON "&Moldar à janela", IDC_PAGEFMT_WW, 18, 45, 117, 15
296 RADIOBUTTON "Moldar pela &régua", IDC_PAGEFMT_WM, 18, 65, 117, 15
297 GROUPBOX "Barras de Ferramentas", -1, 150, 10, 120, 85
298 CHECKBOX "&Barra de Ferramentas", IDC_PAGEFMT_TB, 160, 20, 90, 15
299 CHECKBOX "Barra de &Formatação", IDC_PAGEFMT_FB, 160, 38, 90, 15
300 CHECKBOX "&Régua", IDC_PAGEFMT_RU, 160, 56, 90, 15
301 CHECKBOX "Barra de &Estado", IDC_PAGEFMT_SB, 160, 74, 90, 15
302 LTEXT "", IDC_PAGEFMT_ID, 0,0,0,0
303 END
304
305
306 LANGUAGE LANG_PORTUGUESE, SUBLANG_PORTUGUESE_BRAZILIAN
307
308 STRINGTABLE
309 BEGIN
310 STRING_ALL_FILES, "Todos os documentos (*.*)"
311 STRING_TEXT_FILES_TXT, "Documentos de texto (*.txt)"
312 STRING_TEXT_FILES_UNICODE_TXT, "Documentos de texto Unicode (*.txt)"
313 STRING_RICHTEXT_FILES_RTF, "Formato rich text (*.rtf)"
314 STRING_NEWFILE_RICHTEXT, "Documento rich text"
315 STRING_NEWFILE_TXT, "Documento de texto"
316 STRING_NEWFILE_TXT_UNICODE, "Documento de texto Unicode"
317 STRING_PRINTER_FILES_PRN, "Arquivos de impressora (*.PRN)"
318 END
319
320 LANGUAGE LANG_PORTUGUESE, SUBLANG_PORTUGUESE
321
322 STRINGTABLE
323 BEGIN
324 STRING_ALL_FILES, "Todos os documentos (*.*)"
325 STRING_TEXT_FILES_TXT, "Documentos de texto (*.txt)"
326 STRING_TEXT_FILES_UNICODE_TXT, "Documentos de texto Unicode (*.txt)"
327 STRING_RICHTEXT_FILES_RTF, "Formato rich text (*.rtf)"
328 STRING_NEWFILE_RICHTEXT, "Documento rich text"
329 STRING_NEWFILE_TXT, "Documento de texto"
330 STRING_NEWFILE_TXT_UNICODE, "Documento de texto Unicode"
331 STRING_PRINTER_FILES_PRN, "Ficheiros de impressora (*.PRN)"
332 END
333
334
335 LANGUAGE LANG_PORTUGUESE, SUBLANG_NEUTRAL
336
337 STRINGTABLE
338 BEGIN
339 STRING_ALIGN_LEFT, "Esquerda"
340 STRING_ALIGN_RIGHT, "Direita"
341 STRING_ALIGN_CENTER, "Centro"
342 END
343
344 STRINGTABLE
345 BEGIN
346 STRING_VIEWPROPS_TITLE, "Opções"
347 STRING_VIEWPROPS_TEXT, "Texto"
348 STRING_VIEWPROPS_RICHTEXT, "Rich text"
349 END
350
351 STRINGTABLE
352 BEGIN
353 STRING_PREVIEW_PRINT, "Imprimir"
354 STRING_PREVIEW_NEXTPAGE, "Próxima página"
355 STRING_PREVIEW_PREVPAGE, "Página anterior"
356 STRING_PREVIEW_TWOPAGES, "Duas páginas"
357 STRING_PREVIEW_ONEPAGE, "Uma página"
358 STRING_PREVIEW_ZOOMIN, "Zoom in"
359 STRING_PREVIEW_ZOOMOUT, "Zoom out"
360 STRING_PREVIEW_CLOSE, "Fechar"
361 STRING_PREVIEW_PAGE, "Página"
362 STRING_PREVIEW_PAGES, "Páginas"
363 STRING_UNITS_CM, "cm"
364 STRING_UNITS_IN, "in"
365 STRING_UNITS_INCH, "inch"
366 STRING_UNITS_PT, "pt"
367 END
368
369
370 LANGUAGE LANG_PORTUGUESE, SUBLANG_PORTUGUESE_BRAZILIAN
371
372 STRINGTABLE
373 BEGIN
374 STRING_DEFAULT_FILENAME, "Documento"
375 STRING_PROMPT_SAVE_CHANGES, "Salvar as alterações de '%s'?"
376 STRING_SEARCH_FINISHED, "Acabou a pesquisa do documento."
377 STRING_LOAD_RICHED_FAILED, "Falha ao carregar a biblioteca RichEdit."
378 STRING_SAVE_LOSEFORMATTING, "Foi escolhido salvar em formato de texto simples, " \
379 "o que vai anular todas as formatações. " \
380 "Tem a certeza que deseja fazer isto?"
381 STRING_INVALID_NUMBER, "Formato de número inválido"
382 STRING_OLE_STORAGE_NOT_SUPPORTED, "Documentos OLE não são suportados"
383 STRING_WRITE_FAILED, "Não foi possível salvar o arquivo."
384 STRING_WRITE_ACCESS_DENIED, "Não tem permissões para salvar o arquivo."
385 STRING_OPEN_FAILED, "Não foi possível abrir o arquivo."
386 STRING_OPEN_ACCESS_DENIED, "Não tem permissões para abrir o arquivo."
387 STRING_PRINTING_NOT_IMPLEMENTED, "Impressão não implementada"
388 STRING_MAX_TAB_STOPS, "Não é possível adicionar mais de 32 tabulações."
389 END
390
391 LANGUAGE LANG_PORTUGUESE, SUBLANG_PORTUGUESE
392
393 STRINGTABLE
394 BEGIN
395 STRING_DEFAULT_FILENAME, "Documento"
396 STRING_PROMPT_SAVE_CHANGES, "Guardar alterações a '%s'?"
397 STRING_SEARCH_FINISHED, "Acabou a pesquisa do documento."
398 STRING_LOAD_RICHED_FAILED, "Falhou o carregamento da biblioteca RichEdit."
399 STRING_SAVE_LOSEFORMATTING, "Escolheu guardar em formato de texto simples, " \
400 "o que vai anular todas as formatações. " \
401 "Tem a certeza que quer fazer isto?"
402 STRING_INVALID_NUMBER, "Formato de número inválido"
403 STRING_OLE_STORAGE_NOT_SUPPORTED, "Documentos OLE não são suportados"
404 STRING_WRITE_FAILED, "Não foi possível guardar o ficheiro."
405 STRING_WRITE_ACCESS_DENIED, "Não tem permissões para guardar o ficheiro."
406 STRING_OPEN_FAILED, "Não foi possível abrir o ficheiro."
407 STRING_OPEN_ACCESS_DENIED, "Não tem permissões para abrir o ficheiro."
408 STRING_PRINTING_NOT_IMPLEMENTED, "Impressão não implementada"
409 STRING_MAX_TAB_STOPS, "Não pode adicionar mais de 32 tabs."
410 END