d2767a4b254d258823335113f118b8e712b7c2cf
[reactos.git] / base / shell / cmd / lang / es-ES.rc
1 /* Spanish translation by HUMA2000, Jose Pedro Fernández Pascual e Ismael Ferreras Morezuelas (Swyter) */
2
3 LANGUAGE LANG_SPANISH, SUBLANG_NEUTRAL
4
5 STRINGTABLE
6 BEGIN
7 STRING_ASSOC_HELP "Modify file extension associations.\n\n\
8 assoc [.ext[=[FileType]]]\n\
9 \n\
10 assoc (print all associations)\n\
11 assoc .ext (print specific association)\n\
12 assoc .ext= (remove specific association)\n\
13 assoc .ext=FileType (add new association)\n"
14 STRING_ATTRIB_HELP "Muestra o cambia los atributos de los archivos.\n\n\
15 ATTRIB [+R | -R] [+A | -A] [+S | -S] [+H | -H] file ...\n\
16 [/S [/D]]\n\n\
17 + Añade un atributo\n\
18 - Borra un atributo\n\
19 R Atributo de sólo lectura\n\
20 A Atributo de archivo\n\
21 S Atributo de archivo de sistema\n\
22 H Atributo de archivo oculto\n\
23 /S Procesa los archivos coincidentes en el directorio actual \n\
24 y sus subdirectorios\n\
25 /D Procesa también los directorios\n\n\
26 Type ATTRIB without a parameter to display the attributes of all files.\n"
27 STRING_ALIAS_HELP "Pone, borra o muestra los alias.\n\n\
28 ALIAS [alias=[command]]\n\n\
29 alias Nombre para un alias.\n\
30 command Texto a ser sustituido por el alias.\n\n\
31 Para mostrar todos los alias:\n\
32 ALIAS\n\n\
33 Para poner un nuevo o remplazar un alias existente:\n\
34 ALIAS da=dir a:\n\n\
35 Para borrar un alias de la lista de alias:\n\
36 ALIAS da="
37 STRING_BEEP_HELP "Emite un pitido por el altavoz.\n\nBEEP\n"
38 STRING_CALL_HELP "Ejecuta un arhivo por lotes desde otro archivo por lotes.\n\n\
39 CALL [drive:][path]filename [batch-parameter]\n\n\
40 batch-parameter Especifica cualquier informacion de la linea de comandos\n\
41 requerida por el archivo por lotes."
42 STRING_CD_HELP "Cambia el directorio actual o muestra su nombre.\n\n\
43 CHDIR [/D][drive:][path]\n\
44 CHDIR[..|.]\n\
45 CD [/D][drive:][path]\n\
46 CD[..|.]\n\n\
47 .. Directorio padre.\n\
48 . Directorio actual.\n\
49 /D Cambiara la unidad y el directorio actual.\n\n\
50 Escribe CD unidad: para mostrar el directorio actual en la unidad especificada.\n\
51 Escribe CD sin ningun parámetro para mostrar la unidad y el directorio actual.\n"
52 STRING_CHOICE_HELP "Espera a que el usuario elija entre un número de opciones.\n\n\
53 CHOICE [/C[:]choices][/N][/S][/T[:]c,nn][text]\n\n\
54 /C[:]choices Especifica las teclas admitidas. Por defecto son SN.\n\
55 /N No muestra las posibles elecciones y ? al final del prompt.\n\
56 /S Hace que la elección sea sensible a las mayúsculas y minúsculas.\n\
57 /T[:]c,nn La elección por defecto será c después de nn segundos.\n\
58 text Prompt a mostrar. \n\n\
59 ERRORLEVEL se configura al offset de la tecla que presione el usuario.\n"
60 STRING_CLS_HELP "Limpia la pantalla.\n\nCLS\n"
61 STRING_CMD_HELP1 "\nComandos internos disponibles:\n"
62 STRING_CMD_HELP2 "\nCaracterísticas disponibles:"
63 STRING_CMD_HELP3 " [alias]"
64 STRING_CMD_HELP4 " [historia]"
65 STRING_CMD_HELP5 " [Completador de nombres de archivos Bash]"
66 STRING_CMD_HELP6 " [Pila de directorios]"
67 STRING_CMD_HELP7 " [Redirecciones y túneles]"
68 STRING_CMD_HELP8 "Comienza una nueva sesion del interprete de comandos de ReactOS.\n\n\
69 CMD [/[C|K] command][/P][/Q][/T:bf]\n\n\
70 /C command Ejecuta el comando especificado y cierra.\n\
71 /K command Ejecuta eñ comando especificado y permanece.\n\
72 /P CMD se hace permanente y ejecuta el autoexec.bat\n\
73 (no puede ser cerrado).\n\
74 /T:bf Configura el color de fondo/primer plano (mirar el comando COLOR).\n"
75 STRING_COLOR_HELP1 "Configura el color de primer plano y fondo.\n\n\
76 COLOR [attr [/-F]]\n\n\
77 attr Especifica el atributo de color de salida de consola.\n\
78 /-F No rellena el espacio en blanco de la consola con el color del atributo.\n\n\
79 Hay tres maneras de especificar los colores:\n\
80 1) [bright] nombre on [bright] nombre (solo las tres primeras letras del nombre son necesarias)\n\
81 2) decimal on decimal\n\
82 3) dos dígitos hexadecimales\n\n\
83 Los colores son:\n\
84 dec hex nombre dec hex name\n\
85 0 0 Negro 8 8 Gris(Negro brillante)\n\
86 1 1 Azul 9 9 Azul brillante\n\
87 2 2 Verde 10 A Verde brillante\n\
88 3 3 Cyan 11 B Cyan brillante\n\
89 4 4 Rojo 12 C Rojo brillante\n\
90 5 5 Magenta 13 D Magenta brillante\n\
91 6 6 Amarillo 14 E Amarillo brillante\n\
92 7 7 Blanco 15 F Blanco brillante\n"
93 STRING_COPY_HELP1 "Sobreescribir %s (Si/No/Todos)? "
94 STRING_COPY_HELP2 "Copia uno o mas archivos a otro lugar.\n\n\
95 COPY [/V][/Y|/-Y][/A|/B] origen [/A|/B]\n\
96 [+ origen [/A|/B] [+ ...]] [destino [/A|/B]]\n\n\
97 origen Especifica el archivo o archivos a copiar.\n\
98 /A Indica un archivo de texto ASCII.\n\
99 /B Indica un archivo binario.\n\
100 destino Especifica el directorio y/o nombre de archivo para los nuevos archivos.\n\
101 /V Verifica que el nuevo archivo se ha escrito correctamente.\n\
102 /Y Suprime la confirmación sobre si quieres sobreescribir un archivo\n\
103 de destino existente.\n\
104 /-Y Hace que te pregunte si quieres sobreescribir un archivo de destino\n\
105 existente.\n\n\
106 El parametro /Y tiene que estar presente en las variables de entorno de COPYCMD.\n\
107 ...\n"
108 STRING_CTTY_HELP "Changes the standard I/O terminal device to an auxiliary device.\n\n\
109 CTTY device\n\n\
110 device The terminal device you want to use as the new standard I/O device.\n\
111 This name must refer to a valid character device:\n\
112 AUX, COMx (x=1..N), CON, LPTx (x=1..N), PRN, NUL.\n\
113 CON is usually the default standard I/O device.\n\n\
114 To return control to the standard console, type: CTTY CON on the auxiliary\n\
115 device."
116 STRING_DATE_HELP1 "\nIntroduce la nueva fecha (mm%cdd%cyyyy): "
117 STRING_DATE_HELP2 "\nIntroduce la nueva fecha (dd%cmm%cyyyy): "
118 STRING_DATE_HELP3 "\nIntroduce la nueva fecha (yyyy%cmm%cdd): "
119 STRING_DATE_HELP4 "Muestra o cambia la fecha.\n\n\
120 DATE [/T][date]\n\n\
121 /T Sólo la muestra\n\n\
122 Escribe DATE sin parámetros para mostrar la fecha actual y establecer\n\
123 una nueva fecha. Pulsa INTRO para mantener la misma fecha.\n"
124 STRING_DEL_HELP1 "Borra uno o mas archivos.\n\n\
125 DEL [/N /P /T /Q /S /W /Y /Z /A[[:]atributos]] archivo ...\n\
126 DELETE [/N /P /T /Q /S /W /Y /Z /A[[:]atributos]] archivo ...\n\
127 ERASE [/N /P /T /Q /S /W /Y /Z /A[[:]atributos]] archivo ...\n\n\
128 archivo Espacifica el/los archivo(s) a borrar.\n\n\
129 /N Nada.\n\
130 /P Prompt. Pregunta antes de borar cada archivo\n\
131 /T Total. Muestra el número total de archivos eliminados y el espacio\n\
132 liberado en disco\n\
133 /Q Modo silencioso.\n\
134 /W Limpiar. Sobreescribe el archivo con números aleatorios después de eliminarlo.\n\
135 /Y Si. Borra incluso *.* sin preguntar.\n\
136 /F Fuerza el borrade de archivos ocultos, de sólo lectura y de sistema.\n\
137 /S Borra los archivos de todos los subdirectorios.\n\
138 /A Selecciona los archivos a borrar en base a los atributos especificados.\n\
139 R Archivos de sólo lectura\n\
140 S Archivos de sistema\n\
141 A Archivos listos para archivar\n\
142 H Archivos ocultos\n\
143 - Prefijo que signifca sin\n"
144 STRING_DEL_HELP2 "¡Todos los archivos del directorio van a ser borrados!\n¿Estás seguro (S/N)? "
145 STRING_DEL_HELP3 " Archivo %lu borrado\n"
146 STRING_DEL_HELP4 " Archivos %lu borrados\n"
147 STRING_DELAY_HELP "Espera por n segundos o milisegundos.\n\
148 DELAY [/m]n\n\n\
149 /m Especifica que n son milisegundos\n\
150 En otro caso n son segundos.\n"
151 STRING_DIR_HELP1 "DIR [unidad:][ruta][nombre de archivo] [/A[[:]atributos]] [/B] [/C] [/D] [/L] [/N]\n\
152 [/O[[:]orden]] [/P] [/Q] [/R] [/S] [/T[[:]fecha]] [/W] [/X] [/4]\n\n\
153 [unidad:][ruta][nombre de archivo]\n\
154 Especifica la unidad, el directorio o los archivos a listar.\n\n\
155 /A Muestra los archivos con los atributos especificados.\n\
156 atributos D Directorios R Archivos de sólo lectur\n\
157 H Archivos ocultos A Archivos listos para archivar\n\
158 S Archivos de sistema - Prefijo que signifca sin\n\
159 /B Usa el formato simple (sin encabezado ni sumario).\n\
160 /C Muestra el separador de miles en los tamaños de los archivos. Es la opción\n\
161 por defecto. Usa /-C para desactivar el mostrar el separador.\n\
162 /D Lo mismo que el formato a lo ancho, pero ordenados en columna.\n\
163 /L Usa minúsculas.\n\
164 /N Nuevo formato de lista larga donde los nombres de archivo están a la \n\
165 derecha.\n\
166 /O Muestra los archivos ordenados según el orden especificado.\n\
167 ordenación N Por nombre (alfabético) S Por tamaño (los menores primero)\n\
168 E Por extensión (alfabético) D Por fecha/hora (los antiguos primero)\n\
169 G Los directorios primero - Prefijo para el orden inverso\n\
170 /P Pausa después de cada pantalla llena de información.\n\
171 /Q Muestra el propietario del archivo.\n\
172 /R Displays alternate data streams of the files.\n\
173 /S Muestra los archivos en el directorio especificado y sus subdirectorios.\n\
174 /T Controla que campo de tiempo se muestra o es usado para ordenar:\n\
175 campo de tiempo C Creación\n\
176 A Último acceso\n\
177 W Última escritura\n\
178 /W Usa el formato de lista a lo ancho.\n\
179 /X Muestra los nombres cortos generados para archivos que no tienen un\n\
180 nombre 8.3. El formato es como /N pero con el nombre corto colocado\n\
181 antes del nombre largo. Si no hay nombre corto, se muestran espacios\n\
182 en blanco en su lugar.\n\
183 /4 Muestra los cuatro dígitos del año\n\n\
184 Los modificadores pueden estar presentes en la variable de entorno de DIRCMD. Omite los\n\
185 ajustes previos anteponiendo a cualquier modificador - (hyphen)--por ejemplo, /-W.\n"
186 STRING_DIR_HELP2 " El volumen en la unidad %c es %s\n"
187 STRING_DIR_HELP3 " El volumen en la unidad %c no tiene etiqueta.\n"
188 STRING_DIR_HELP4 " El volumen Serial Number is %04X-%04X\n"
189 STRING_DIR_HELP5 "\n Total de archivos mostrados:\n%16i archivo(s)% 14s bytes\n"
190 STRING_DIR_HELP6 "%16i Directorio(s)% 15s bytes libres\n"
191 STRING_DIR_HELP7 "\n Directorio %s\n\n"
192 STRING_DIR_HELP8 "%16i archivo(s)% 14s bytes\n"
193 STRING_DIRSTACK_HELP1 "Almacena el directorio actual para usarlo por el comando, \n\
194 entonces cambia al directorio especificado.\n\n\
195 PUSHD [ruta | ..]\n\n\
196 ruta Especifica el directorio para hacerlo el directorio actual\n"
197 STRING_DIRSTACK_HELP2 "Cambia al directorio guardado por el comando PUSHD.\n\nPOPD"
198 STRING_DIRSTACK_HELP3 "Muestra el contenido de la pila de directorios.\n\nDIRS"
199 STRING_DIRSTACK_HELP4 "Vacia la pila de directorios"
200 STRING_ECHO_HELP1 "Muestra un mensaje sin necesidad de pulsar intro y \n\
201 salta a la siguiente linea.\n\n\
202 ECHOS mensaje"
203 STRING_ECHO_HELP2 "Muestra los mensajes de error por defecto.\n\n\
204 ECHOERR mensaje\n\
205 ECHOERR. Imprime una linea vacia"
206 STRING_ECHO_HELP3 "Muestra mensajes en la salida estandar de error sin pulsar intro y\n\
207 pasa de linea.\n\n\
208 ECHOSERR mensaje"
209 STRING_ECHO_HELP4 "Muestra un mensaje o cambia el mostrar los comandos activo/inactivo.\n\n\
210 ECHO [ON | OFF]\n\
211 ECHO [mensaje]\n\
212 ECHO. Muestra una linea vacia\n\n\
213 Escribe ECHO sin parámetros para mostrar la configuración actual de ECHO."
214 STRING_ECHO_HELP5 "ECHO está %s\n"
215 STRING_EXIT_HELP "Sale del interprete de la linea de comandos.\n\nEXIT\n"
216 STRING_FOR_HELP1 "Ejecuta un comando específico para cada archivo de un grupo de archivos.\n\n\
217 FOR %variable IN (grupo) DO comando [parametros]\n\
218 FOR /L %variable IN (start,step,end) DO comando [parametros]\n\
219 FOR /D %variable IN (grupo) DO comando [parametros]\n\
220 FOR /R [[drive:]path] IN (grupo) DO comando [parametros]\n\
221 FOR /F [""options""] IN (grupo) DO comando [parametros]\n\n\
222 /L Generates a number sequence from start to end incrementing by step.\n\
223 /D Modifies the set to refer to directories instead of files.\n\
224 /R Executes command for files in the set in the specified path (or current\n\
225 working directory if not specified) and every directory below.\n\
226 /F Modifies the set to refer to the contents of the files in the set.\n\n\
227 %variable Especifica un parámetro remplazable.\n\
228 (set) Especifica un grupo de uno o mas archivos. Los comodines pueden\n\
229 usarse.\n\
230 command Especifica el comando a ejecutar para cada archivo.\n\
231 parameters Especifica los parametros o modificadores para el comando\n\
232 especificado.\n\
233 options Supported options are: eol, skip, delims, tokens, and usebackq.\n\n\
234 Replacable parameters can be modified by adding a ~ and an optional qualifier\n\
235 after the % and before the name (e.g. %~X). Supported qualifiers are:\n\
236 f,d,p,n,x,s,a,t,z.\n\n\
237 Para usar el comando FOR en un archivo por lotes, especifica %%variable en lugar\n\
238 de %variable.\n"
239 STRING_FREE_HELP1 "\nEl volumen en la unidad %s es %-11s\n\
240 El número de serie es %s\n\
241 %16s bytes totales de espacio en disco\n\
242 %16s bytes usados\n\
243 %16s bytes libres\n"
244 STRING_FREE_HELP2 "Muestra la información de la unidad.\n\nFREE [unidad: ...]\n"
245 STRING_GOTO_HELP1 "Manda al CMD a una linea etiquetada en un archivo por lotes.\n\n\
246 GOTO etiqueta\n\n\
247 etiqueta Especifica la cadena de texto usada en el archivo por lotes como etiqueta.\n\n\
248 Escriba la etiqueta en la linea misma, empezando con dos puntos."
249 STRING_IF_HELP1 "Ejecuta procesos condicionales en archivos por lotes.\n\n\
250 IF [NOT] ERRORLEVEL número comando\n\
251 IF [NOT] string1==string2 comando\n\
252 IF [NOT] EXIST archivo comando\n\
253 IF [NOT] DEFINED variable comando\n\n\
254 NOT Especifica que CMD solo llevará a cabo el comando si la \n\
255 condición es falsa.\n\
256 ERRORLEVEL número Especifica una condición verdadera si el último programa devuelve\n\
257 un código de salida igual o superior al número especificado.\n\
258 comando Especifica el comando a ejecutar si se cumple la condición.\n\
259 string1==string2 Especifica una condición verdadera si las cadenas de texto coinciden.\n\
260 EXIST archivo Especifica una condición verdadera si existe el archivo especificado.\n\
261 DEFINED variable Especifica una condición verdadera si la variable está definida.\n"
262 STRING_LABEL_HELP1 "Muestra o cambia la etiqueta de una unidad.\n\nLABEL [unidad:][etiqueta]\n"
263 STRING_LABEL_HELP2 "El volumen en la unidad %c: es %s\n"
264 STRING_LABEL_HELP3 "El volumen en la unidad %c: no tiene etiqueta\n"
265 STRING_LABEL_HELP4 "El número de serie del volumen es %04X-%04X\n"
266 STRING_LABEL_HELP5 "Etiqueta del volumen (11 Caracteres, INTRO para ninguna)? "
267 STRING_LOCALE_HELP1 "La hora actual es"
268 STRING_MKDIR_HELP "Crea un directorio.\n\n\
269 MKDIR [unidad:]ruta\nMD [unidad:]ruta"
270 STRING_MKLINK_HELP "Creates a filesystem link object.\n\n\
271 MKLINK [/D | /H | /J] linkname target\n\n\
272 /D Indicates that the symbolic link target is a directory.\n\
273 /H Create a hard link.\n\
274 /J Create a directory junction.\n\n\
275 If neither /H or /J is specified, a symbolic link is created."
276 STRING_MEMORY_HELP1 "Muestra la cantidad de memoria del sistema.\n\nMEMORY"
277 STRING_MEMORY_HELP2 "\n %12s%% carga de memoria.\n\n\
278 %13s bytes totales de RAM física.\n\
279 %13s bytes libres de RAM física.\n\n\
280 %13s bytes totales del archivo de paginación.\n\
281 %13s bytes disponibles del archivo de paginación.\n\n\
282 %13s bytes totales de memoria virtual.\n\
283 %13s bytes disponibles de memoria virtual.\n"
284 STRING_MISC_HELP1 "Pulsa cualquier tecla para continuar..."
285 STRING_MOVE_HELP1 "¿Sobreescribir %s (Si/No/Todos)? "
286 STRING_MOVE_HELP2 "Mueve archivos y renombra archivos y directorios.\n\n\
287 Para mover uno o más archivos:\n\
288 MOVE [/N][unidad:][ruta]archivo1[,...] destino\n\n\
289 Para renombrar un directorio:\n\
290 MOVE [/N][unidad:][ruta]directorio1 directorio2\n\n\
291 [unidad:][ruta]archivo1 Especifica la localización y el nombre del archivo\n\
292 o archivos que quieres mover.\n\
293 /N Nada. Hace todo menos mover archivos o directorios.\n\n\
294 Limitaciones actules:\n\
295 - No puedes mover un archivo o directorio de una unidad a otra.\n"
296 STRING_MSGBOX_HELP "Muestra un cuadro de mensaje y devuelve la respuesta del usuario.\n\n\
297 MSGBOX tipo ['titulo'] pregunta\n\n\
298 tipo buton a mostrar\n\
299 los valores posibles son: OK, OKCANCELAR,\n\
300 SINO, SINOCANCELAR\n\
301 titulo titulo del cuadro de mensaje\n\
302 pregunta texto a mostrar por el cuadro de mensaje\n\n\n\
303 ERRORLEVEL se configurara en función del botón pulsado:\n\n\
304 SI : 10 | NO : 11\n\
305 OK : 10 | CANCELAR: 12\n"
306 STRING_PATH_HELP1 "Muestra o cambia la ruta de búsqueda de archivos ejecutables.\n\n\
307 PATH [[unidad:]ruta[;...]]\nRuta ;\n\n\
308 Escribe PATH ; para limpiar todas las configuraciones de búsqueda y usar solo el\n\
309 directorio actual del interprete de comandos.\n\
310 Escribe PATH sin parámetros para mostrar la ruta actual.\n"
311 STRING_PROMPT_HELP1 "Cambia el símbolo de comandos.\n\n\
312 PROMPT [texto]\n\n\
313 texto Epecifica un nuevo símbolo de comandos.\n\n\
314 El símbolo de comandos puede hacerce con carácteres normales y los siguientes \n\
315 códigos especiales:\n\n\
316 $A & (Signo y)\n\
317 $B | (Linea horizontal)\n\
318 $C ( (Paréntesis izquierdo)\n\
319 $D Fecha actual\n\
320 $E Código de escape (código ASCII 27)\n\
321 $F ) (Paréntesis derecho)\n\
322 $G > (Signo mayor que)\n\
323 $H Borra el caracter anterior\n\
324 $I Information line\n\
325 $L < (Signo menor que)\n\
326 $N Unidad actual\n\
327 $P Unidad y ruta actuales\n\
328 $Q = (signo igual)\n\
329 $S (space)\n\
330 $T Hora actual\n\
331 $V Número de versión del SO\n\
332 $_ Salto de linea\n\
333 $$ $ (signo del dolar)\n"
334 STRING_PAUSE_HELP1 "Detiene la ejecución del archivo por lotes actual y muestra el\n\
335 siguiente mensaje:\n\
336 'Pulsa cualquier tecla para continuar...' o un mensaje definido por el usuario.\n\n\
337 PAUSE [mensaje]"
338 STRING_PROMPT_HELP2 " $+ Muestra la profundidad actual de la pila de directorios"
339 STRING_PROMPT_HELP3 "\nEscribe PROMPT sin parámetros para resetear el símbolo de \n\
340 comandos a su configuración por defecto."
341 STRING_REM_HELP "Comienza una liena de comentarios en un archivo por lotes\n\nREM [Comentario]"
342 STRING_RMDIR_HELP "Elimina un directorio.\n\n\
343 RMDIR [unidad:]ruta\nRD [unidad:]ruta"
344 STRING_RMDIR_HELP2 "La carpeta no está vacía.\n"
345 STRING_REN_HELP1 "Renombra un archivo/directorio o varios archivos/directorios.\n\n\
346 RENAME [/E /N /P /Q /S /T] nombre_antiguo ... nuevo_nombre\n\
347 REN [/E /N /P /Q /S /T] nombre_antiguo ... nuevo_nombre\n\n\
348 /E No muestra mensajes de error.\n\
349 /N Nada.\n\
350 /P Pregunta por la confirmación antes de cada archivo.\n\
351 (¡No implementado aún!)\n\
352 /Q Modo silencioso.\n\
353 /S Renombra los subdirectorios.\n\
354 /T Muestra el número total de archivos renombrados.\n\n\
355 Note que no puede especificar una nueva unidad en el destino o ruta. Usa\n\
356 el comando MOVE para este propósito.\n"
357 STRING_REN_HELP2 " %lu archivos renombrados.\n"
358 STRING_REN_HELP3 " %lu archivos renombrados.\n"
359 STRING_REPLACE_HELP1 "Reemplaza archivos.\n\n\
360 REPLACE [drive1:][path1]filename [drive2:][path2] [/A] [/P] [/R] [/W]\n\
361 REPLACE [drive1:][path1]filename [drive2:][path2] [/P] [/R] [/S] [/W] [/U]\n\n\
362 [drive1:][path1]filename Especifica el archivo o archivos de origen.\n\
363 [drive2:][path2] Especifica el nombre de la carpeta donde\n\
364 se reemplacen los archivos.\n\
365 /A Adds new files to destination directory. Cannot\n\
366 use with /S or /U switches.\n\
367 /P Prompts for confirmation before replacing a file or\n\
368 adding a source file.\n\
369 /R Replaces read-only files as well as unprotected\n\
370 files.\n\
371 /S Replaces files in all subdirectories of the\n\
372 destination directory. Cannot use with the /A\n\
373 switch.\n\
374 /W Waits for you to insert a disk before beginning.\n\
375 /U Replaces (updates) only files that are older than\n\
376 source files. Cannot use with the /A switch.\n"
377 STRING_REPLACE_HELP2 "Source path required\n"
378 STRING_REPLACE_HELP3 "No files replaced\n"
379 STRING_REPLACE_HELP4 "%lu file(s) replaced\n"
380 STRING_REPLACE_HELP5 "Reemplazando %s\n"
381 STRING_REPLACE_HELP6 "Reemplazar %s\n"
382 STRING_REPLACE_HELP7 "No files added\n"
383 STRING_REPLACE_HELP8 "%lu archivo(s) añadidos\n"
384 STRING_REPLACE_HELP9 "Añadir %s (S/N)? "
385 STRING_REPLACE_HELP10 "Reemplazar %s (S/N)? "
386 STRING_REPLACE_HELP11 "Añadiendo %s\n"
387 STRING_SHIFT_HELP "Cambia la posición de los parámetros remplazables en un \n\
388 archivo por lotes.\n\n\
389 SHIFT [ABAJO]"
390 STRING_SCREEN_HELP "Mueve el cursor y escribe un texto de forma opcional.\n\n\
391 SCREEN fila columna [texto]\n\n\
392 fila Fila a la que mover el cursor.\n\
393 columna columna a la que mover el cursor."
394 STRING_SET_HELP "Muestra, cambia o borra las variables de entorno.\n\n\
395 SET [variable[=][cadena]]\n\n\
396 variable Especifica el nombre de la variable de entorno.\n\
397 string Especifies la serie de caracteres para asignar a la variable.\n\n\
398 Escribe SET sin parámetros para mostrar las variables de entorno actuales.\n"
399 STRING_START_HELP1 "Empieza un comando.\n\n\
400 START [""title""] [/D path] [/I] [/B] [/MIN] [/MAX] [/WAIT]\n\
401 [command/program] [parameters]\n\n\
402 ""title"" Title of the window.\n\
403 path Specifies the startup directory.\n\
404 I Uses the original environment given to cmd.exe,\n\
405 instead of the current environment.\n\
406 B Starts the command or program without creating any window.\n\
407 MIN Starts with a minimized window.\n\
408 MAX Starts with a maximized window.\n\
409 WAIT Starts the command or program and waits for its termination.\n\
410 comando Especifica el comando a ejecutar.\n\
411 parameters Specifies the parameters to be given to the command or program.\n"
412 STRING_TITLE_HELP "Cambia el título de la ventqana del intérprete de comandos.\n\n\
413 TITLE [cadena]\n\n\
414 cadena Especifica el título de la ventana del intérprete de comandos.\n"
415 STRING_TIME_HELP1 "Muestra o cambia la hora del sistema.\n\n\
416 TIME [/T][hora]\n\n\
417 /T Sólo la muestra\n\n\
418 Escribe TIME sin parámetros para mostrar la hora actual y preguntar\n\
419 por una nueva. Pulsa INTRO para mantener la misma hora.\n"
420 STRING_TIME_HELP2 "Introduce la nueva hora: "
421 STRING_TIMER_HELP1 "Transcurridos %d msecs\n"
422 STRING_TIMER_HELP2 "Transcurridos %02d%c%02d%c%02d%c%02d\n"
423 STRING_TIMER_HELP3 "Permite al usuario el uso de diez paradas de reloj.\n\n\
424 TIMER [ON|OFF] [/S] [/n] [/Fn]\n\n\
425 ON Cambia la parada a ON\n\
426 OFF Cambia la parada a OFF\n\
427 /S Divide el tiempo. Devuelve una division de la parada del reloj\n\
428 sin cambiar su valor.\n\
429 /n Especifica el número de la parada de reloj.\n\
430 Las paradas de reloj disponibles son de 0 a 9\n\
431 Si no se especifica el valor por defecto es 1\n\
432 /Fn Formato de salida\n\
433 n puede ser:\n\
434 0 millisegundos\n\
435 1 hh%cmm%css%cdd\n\n\
436 Si ni ON, OFF o /S se especifican, el comando\n\
437 cambiara el estado de parada del reloj\n\n"
438 STRING_TYPE_HELP1 "Muestra los contenidos de un archivo de texto.\n\nTYPE [unidad:][ruta]archivo \n\
439 /P Muestra sólo una pantalla de salida cada vez.\n"
440 STRING_VERIFY_HELP1 "¡Este comando es solo de relleno!\n\
441 Configura si hay que verificar que los archivos se and escrito correctamente\n\
442 en un disco.\n\n\
443 VERIFY [ON | OFF]\n\n\
444 Escribe VERIFY sin parámetros para mostrar la configuración actual de VERIFY.\n"
445 STRING_VERIFY_HELP2 "VERIFY está %s.\n"
446 STRING_VERIFY_HELP3 "Tienes que especificar ON o OFF."
447 STRING_VERSION_HELP1 "Muestra la información de la versión del shell\n\n\
448 VER [/C][/R][/W]\n\n\
449 /C Muestra los creditos.\n\
450 /R Muestra la información de redistribución.\n\
451 /W Muestra la información de la garantia."
452 STRING_VERSION_HELP2 "Este software Viene con ABSOLUTAMENTE NINGUNA GARANTIA; para más detalles\n\
453 escribe: `ver /w'. Este es un software gratuito, y estás invitado a redistribuirlo\n\
454 bajo ciertas condiciones; escribe `ver /r' para los detalles. Escribe `ver /c' para una\n\
455 lista de los créditos."
456 STRING_VERSION_HELP3 "\n Este programa es distribuido con la esperanza de que sea útil,\n\
457 pero CON NINGUNA GARANTIA; incluso sin la garantía implícita de\n\
458 MERCADERIA o AJUSTE A UN PROPÓSITO PARTICULAR. Mira la\n\
459 Licencia Pública General GNU para más detalles."
460 STRING_VERSION_HELP4 "\n Este programa es un software gratuito; puedes redistribuirlo y/o modificarlo\n\
461 bajo los términos de la Licencia Pública General GNU tal y como establece\n\
462 la Fundación de Software Libre; tanto en la versión 2 de la Licencia, o\n\
463 (según tu elección) cualquier otra posterior.\n"
464 STRING_VERSION_HELP5 "\nManda los informes de bugs a <ros-dev@reactos.org>.\n\
465 Actualizaciones disponibles en: http://www.reactos.org"
466 STRING_VERSION_HELP6 "\nVersión de FreeDOS escrita por:\n"
467 STRING_VERSION_HELP7 "\nVersión de ReactOS escrita por:\n"
468 STRING_VOL_HELP1 " El volumen en la unidad %c es %s\n"
469 STRING_VOL_HELP2 " El volumen en la unidad %c no tiene etiqueta.\n"
470 STRING_VOL_HELP3 " El número de serie del volumen es %04X-%04X\n"
471 STRING_VOL_HELP4 "Muestra la etiqueta del volumen del disco y el número de serie si existen.\n\nVOL [unidad:]"
472 STRING_WINDOW_HELP1 "Cambia el aspecto de la ventana de la consola.\n\n\
473 WINDOW [/POS[=]izq,arriba,anchura,altura]\n\
474 [MIN|MAX|RESTORE] ['title']\n\n\
475 /POS Especifica la posición y dimensión de la ventana\n\
476 MIN minimiza la ventana\n\
477 MAX maximiza la ventana\n\
478 RESTORE restaura la ventana"
479 STRING_WINDOW_HELP2 "Cambia el aspecto de la ventana de la consola.\n\n\
480 ACTIVATE 'window' [/POS[=]left,top,width,heigth]\n\
481 [MIN|MAX|RESTORE] ['title']\n\n\
482 window Título de la ventana en la que realizar las acciónes\n\
483 /POS Especifica la posición y dimensión de la ventana\n\
484 MIN minimiza la ventana\n\
485 MAX maximiza la ventana\n\
486 RESTORE restaura la ventana\n\
487 title Nuevo título\n"
488 STRING_CHOICE_OPTION "SN"
489 STRING_COPY_OPTION "SNT"
490 STRING_ALIAS_ERROR "¡Línea de comandos demasiado larga tras la expansión del alias!\n"
491 STRING_ASSOC_ERROR "No se ha encontrado ninguna asociación de archivos para la extensión %s\n"
492 STRING_BATCH_ERROR "Error abriendo el archivo por lotes\n"
493 STRING_CHOICE_ERROR "Opción inválida. Se esperaba el formato: /C[:]options"
494 STRING_CHOICE_ERROR_TXT "Opción inválida. Se esperaba el formato: /T[:]c,nn"
495 STRING_CHOICE_ERROR_OPTION "Opción ilegal: %s"
496 STRING_CMD_ERROR1 "No se puede redirigir la entrada del archivo %s\n"
497 STRING_CMD_ERROR2 "Error creando archivo temporal para la pila de datos\n"
498 STRING_CMD_ERROR3 "No se puede redirigir el archivo %s\n"
499 STRING_CMD_ERROR4 "Ejecutando %s...\n"
500 STRING_CMD_ERROR5 "Ejecutando cmdexit.bat...\n"
501 STRING_COLOR_ERROR1 "¡Mismos colores! (El color de frente y de fondo no pueden ser el mismo)"
502 STRING_COLOR_ERROR2 "Error en la especificación del color"
503 STRING_CONSOLE_ERROR "Error desconocido: %d\n"
504 STRING_COPY_ERROR1 "Error: No se puede abrir el origen - %s!\n"
505 STRING_COPY_ERROR2 "Error: ¡No se puede copiar sobre si mismo!\n"
506 STRING_COPY_ERROR3 "¡Error escribiendo destino!\n"
507 STRING_COPY_ERROR4 "Error: ¡No implementado aún!\n"
508 STRING_DATE_ERROR "Fecha incorrecta."
509 STRING_DEL_ERROR5 "¡El archivo %s va a ser borrado!"
510 STRING_DEL_ERROR6 "¿Estás seguro (S/N)? "
511 STRING_DEL_ERROR7 "Borrando: %s\n"
512 STRING_ERROR_ERROR1 "¡Error desconocido! Códige de error: 0x%lx\n"
513 STRING_ERROR_ERROR2 "Error de sintaxsis"
514 STRING_FOR_ERROR1 "Falta 'in' para la declaración."
515 STRING_FOR_ERROR2 "No se encontraron las parénteris."
516 STRING_FOR_ERROR3 "Falta 'do'."
517 STRING_FOR_ERROR4 "No hay comando después de 'do'."
518 STRING_FREE_ERROR1 "Unidad errónea."
519 STRING_FREE_ERROR2 "Sin etiqueta"
520 STRING_GOTO_ERROR1 "No se especifico etiqueta para GOTO"
521 STRING_GOTO_ERROR2 "La etiqueta '%s' no se encuentra\n"
522 STRING_MD_ERROR "A subdirectory or file already exists.\n"
523 STRING_MD_ERROR2 "The path to the new folder does not exist.\n"
524 STRING_MOVE_ERROR1 "[Correcto]\n"
525 STRING_MOVE_ERROR2 "[Error]\n"
526 STRING_REN_ERROR1 "MoveFile() falló. Error: %lu\n"
527 STRING_TIME_ERROR1 "Hora incorrecta."
528 STRING_TYPE_ERROR1 "Opción incorrecta '/%s'\n"
529 STRING_WINDOW_ERROR1 "Ventana no encontrada"
530 STRING_ERROR_PARAMETERF_ERROR "Formato del parámetro incorrecto - %c\n"
531 STRING_ERROR_INVALID_SWITCH "Parámetro incorrecto - /%c\n"
532 STRING_ERROR_TOO_MANY_PARAMETERS "Demasiados parámetros - %s\n"
533 STRING_ERROR_PATH_NOT_FOUND "Ruta no encontrada\n"
534 STRING_ERROR_FILE_NOT_FOUND "Archivo no encontrado\n"
535 STRING_ERROR_REQ_PARAM_MISSING "Prámetro requerido no encontrado\n"
536 STRING_ERROR_INVALID_DRIVE "Especificación de unidad errónea\n"
537 STRING_ERROR_INVALID_PARAM_FORMAT "Formato de parámetro erróneo - %s\n"
538 STRING_ERROR_BADCOMMAND "Comando o nombre de archivo erróneo - %s\n"
539 STRING_ERROR_OUT_OF_MEMORY "Error fuera de memoria.\n"
540 STRING_ERROR_CANNOTPIPE "¡Error! ¡No se puede apilar! ¡No se puede abrir el archivo temporal!\n"
541 STRING_ERROR_D_PAUSEMSG "Pulse una tecla para continuar ..."
542 STRING_ERROR_DRIVER_NOT_READY "La unidad no está lista"
543 STRING_PATH_ERROR "CMD: No está en el entorno '%s'\n"
544 STRING_REPLACE_ERROR1 "Argumento no válido - %s\n"
545 STRING_REPLACE_ERROR2 "Ruta no encontrada - %s\n"
546 STRING_REPLACE_ERROR3 "La sintaxis del nombre de archivo, carpeta o volúmen es incorrecta.\n"
547 STRING_REPLACE_ERROR4 "Combinación de parámetros incorrecta\n"
548 STRING_REPLACE_ERROR5 "Acceso denegado - %s\n"
549 STRING_REPLACE_ERROR6 "No se han encontrado archivos - %s\n"
550 STRING_REPLACE_ERROR7 "Error extendido 32\n"
551 STRING_CMD_INFOLINE " Consola de comandos de ReactOS Escribe HELP para ver la ayuda "
552 STRING_REACTOS_VERSION "Sistema operativo ReactOS [Versión %s %s]\n"
553 STRING_CMD_SHELLINFO "\nIntérprete de comandos de ReactOS\nVersion %s %s"
554 STRING_VERSION_RUNNING_ON "Funcionando en: "
555 STRING_VERSION_RUNVER "%s [Versión %d.%d.%d] %s"
556 STRING_COPY_FILE " %d archivo(s) copiado(s)\n"
557 STRING_DELETE_WIPE "Borrado"
558 STRING_FOR_ERROR "Se ha especificado una variable errónea."
559 STRING_SCREEN_COL "Valor de columna no válido"
560 STRING_SCREEN_ROW "Valor de fila no válido"
561 STRING_TIMER_TIME "El temporizador %d es %s: "
562 STRING_MKLINK_CREATED_SYMBOLIC "Enlace simbólico creado para %s <<===>> %s\n"
563 STRING_MKLINK_CREATED_HARD "Enlace duro creado para %s <<===>> %s\n"
564 STRING_MKLINK_CREATED_JUNCTION "Unión de directorios creada para %s <<===>> %s\n"
565 STRING_MORE "¿Más? "
566 STRING_CANCEL_BATCH_FILE "\r\nSe a presionado Ctrl-Pausa. Cancelar el archivo de comandos? (Sí/No/Todos) "
567 STRING_INVALID_OPERAND "Operador erróneo.\n"
568 STRING_EXPECTED_CLOSE_PAREN "Se esperaba ')'.\n"
569 STRING_EXPECTED_NUMBER_OR_VARIABLE "Se esperaba un número o nombre de variable.\n"
570 STRING_SYNTAX_COMMAND_INCORRECT "La sintaxis del comando es incorrecta.\n"
571 END