7763adbe0215fb4abef421182a5a4de602de5b07
[reactos.git] / base / shell / cmd / lang / hu-HU.rc
1 /* Hungarian translation by Robert Horvath (talley at cubeclub.hu) 2005 */
2
3 LANGUAGE LANG_HUNGARIAN, SUBLANG_DEFAULT
4
5 STRINGTABLE
6 BEGIN
7 STRING_ASSOC_HELP "Modify file extension associations.\n\n\
8 assoc [.ext[=[FileType]]]\n\
9 \n\
10 assoc (print all associations)\n\
11 assoc .ext (print specific association)\n\
12 assoc .ext= (remove specific association)\n\
13 assoc .ext=FileType (add new association)\n"
14 STRING_ATTRIB_HELP "Állományok attribútumok megjelenítése vagy beállításai.\n\n\
15 ATTRIB [+R | -R] [+A | -A] [+S | -S] [+H | -H] állomány ...\n\
16 [/S [/D]]\n\n\
17 + bekapcsol egy attribútumot\n\
18 - kikapcsol egy attribútumot\n\
19 R Írásvédett állomány\n\
20 A Archiválandó állomány\n\
21 S Rendszer állomány\n\
22 H Rejtett állomány\n\
23 /S Minden állomány módosítása a mappában és minden\n\
24 almappábanban\n\
25 /D Mappákra is érvényesíti\n\n\
26 Ha ATTRIB-ot paraméter nélkül írod be, megjeleníti a mappában található összes állományt és annak attribútumát.\n"
27 STRING_ALIAS_HELP "Aliasok megjelenítése, hozzáadása és törlése\n\n\
28 ALIAS [alias=[parancs]]\n\n\
29 alias Alias neve.\n\
30 parancs A szöveg amit behelyettesít.\n\n\
31 Aliasok megjelenítése:\n\
32 ALIAS\n\n\
33 Egy új hozzáadása vagy meglévõ helyettesítlse:\n\
34 ALIAS da=dir a:\n\n\
35 Egy alias törlése:\n\
36 ALIAS da="
37 STRING_BEEP_HELP "Hangjelzés leadása a speakerbõl.\n\nBEEP\n"
38 STRING_CALL_HELP "Kötegelt parancsfájl meghívása egy másikból.\n\n\
39 CALL [kötet:][elérési_út]állomány [paraméterek]\n\n\
40 paraméterek Itt adható meg a szükséges paraméterlista"
41 STRING_CD_HELP "Az aktuális mappa nevének a megjelenítése vagy váltás másikra\n\n\
42 CHDIR [/D][meghajtó:][elérési_út]\n\
43 CHDIR[..|.]\n\
44 CD [/D][meghajtó:][elérési_út]\n\
45 CD[..|.]\n\n\
46 .. Szülõ mappa\n\
47 /D Megváltoztatja az aktuális mappát és meghajtót is.\n\n\
48 Írd be, hogy 'CD meghajtó:' hogy ki írja az aktuális mappát.\n\
49 Írd be a CD-t paraméterek nélkül, hogy megjelenítse az aktuális meghajtót és mappát (ugyanaz mint az elõzõ).\n"
50 STRING_CHOICE_HELP "Vár a felhasználóra, hogy válasszon a felkínált lehetõségek közül.\n\n\
51 CHOICE [/C[:]választási lehetõségek][/N][/S][/T[:]c,nn][szöveg]\n\n\
52 /C[:]választási lehetõségek Megengedett billentyûk. Alapértelmezett: YN. <-- Yes->Igen\n\
53 /N Elrejti a választási lehetõségeket és a kérdõjelet.\n\
54 /S Kis- és nagybetûk megkülönböztetése.\n\
55 /T[:]v,nn A v lehetõséget választja nn másodperc után.\n\
56 szöveg Megjelenítendõ szöveg.\n\n\
57 Az ERRORLEVEL a válasz sorszámára lesz beállítva.\n"
58 STRING_CLS_HELP "Törli a képernyõt.\n\nCLS\n"
59 STRING_CMD_HELP1 "\nElérhetõ belsõ parancsok:\n"
60 STRING_CMD_HELP2 "\nElérhetõ lehetõségek:"
61 STRING_CMD_HELP3 " [aliasok]"
62 STRING_CMD_HELP4 " [elõzmények]"
63 STRING_CMD_HELP5 " [Bash típusú állománynév kiegészítés]"
64 STRING_CMD_HELP6 " [mappa tár]"
65 STRING_CMD_HELP7 " [átirányítások és csõvezetékek]"
66 STRING_CMD_HELP8 "Elindít egy új ReactOS parancssor értelmezõ.\n\n\
67 CMD [/[C|K] parancs][/P][/Q][/T:eh]\n\n\
68 /C parancs Végrehajtja a parancsot, majd kilép.\n\
69 /K parancs Végrehajtja a parancsot, és tovább fut az értelmezõ.\n\
70 /P Értelmezi az autoexec.bat állományt és a memóriában marad.\n\
71 /T:eh COLOR parancs használata.\n"
72 STRING_COLOR_HELP1 "A konzol elõ- és háttérszínét állítja be.\n\n\
73 COLOR [eh [/-F]]\n\n\
74 eh A konzol elõ- és háttérszínét állítja be.\n\
75 /-F Nem frissíti az egész képernyõt.\n\n\
76 A színt két hexadecimális számjeggyel lehet beállítani\n\n\
77 Az elérhetõ színek:\n\
78 hex név hex név\n\
79 0 Fekete 8 Szürke\n\
80 1 Sötétkék 9 Kék\n\
81 2 Sötétzöld A Zöld\n\
82 3 Sötétlila B Türkízkék\n\
83 4 Bordó C Vörös\n\
84 5 Ciklámen D Ciklámen\n\
85 6 Olíva E Sárga\n\
86 7 Világos szürke F Fehér\n"
87 STRING_COPY_HELP1 "Felülírja a következõt: %s (Igen/Nem/Mind)? "
88 STRING_COPY_HELP2 "Egy vagy több állományt másol a megadott helyre.\n\n\
89 COPY [/V][/Y|/-Y][/A|/B] forrás [/A|/B]\n\
90 [+ forrás [/A|/B] [+ ...]] [cél [/A|/B]]\n\n\
91 forrás Megadott állomány(ok)at fogja másolni.\n\
92 /A Ez ASCII szöveg állomány.\n\
93 /B Ez bináris állomány.\n\
94 cél Megadja a cél mappát és/vagy az (új) állománynevet.\n\
95 /V Ellenõrzi a másolást.\n\
96 /Y Igennel válaszol kérdésnél.\n\
97 /-Y Nemmel válaszol kérdésnél.\n\n\
98 Az /Y kapcsolót a COPYCMD környezeti változóban is használható.\n"
99 STRING_CTTY_HELP "Changes the standard I/O terminal device to an auxiliary device.\n\n\
100 CTTY device\n\n\
101 device The terminal device you want to use as the new standard I/O device.\n\
102 This name must refer to a valid character device:\n\
103 AUX, COMx (x=1..N), CON, LPTx (x=1..N), PRN, NUL.\n\
104 CON is usually the default standard I/O device.\n\n\
105 To return control to the standard console, type: CTTY CON on the auxiliary\n\
106 device."
107 STRING_DATE_HELP1 "\nÚj dátum (hh%cnn%céééé): "
108 STRING_DATE_HELP2 "\nÚj dátum (nn%chh%céééé): "
109 STRING_DATE_HELP3 "\nÚj dátum (éééé%chh%cnn): "
110 STRING_DATE_HELP4 "Megjeleníti vagy beállítja a rendszerdátumot.\n\n\
111 DATE [/T][dátum]\n\n\
112 /T Csak megjeleníti\n\n\
113 Írd be a DATE parancsot paraméter nélkül, hogy megjelenítse a rendszer dátumot és bekérjen egy újat.\n\
114 Nyomj ENTERT-t, ha nem akarsz változtatni.\n"
115 STRING_DEL_HELP1 "Eltávolít egy vagy több állományt.\n\n\
116 DEL [/N /P /T /Q /S /W /Y /Z /A[[:]attribútumok]] állomány ...\n\
117 DELETE [/N /P /T /Q /S /W /Y /Z /A[[:]attribútumok]] állomány ...\n\
118 ERASE [/N /P /T /Q /S /W /Y /Z /A[[:]attribútumok]] állomány ...\n\n\
119 állomány Törlésre kijelöl állomány(ok).\n\n\
120 /N Nem csinál semmit.\n\
121 /P Rákérdezés minden állománynál.\n\
122 /T Statisztika megjelenítése a végén.\n\
123 /Q Csendes üzemmód.\n\
124 /W Wipe. Overwrite the állomány with random numbers before deleting it.\n\
125 /Y Minden válaszra igen. Figyelem, *.*-ot is törli!!\n\
126 /F Rejtett, csak olvasható és rendszer állományokat is töröl.\n\
127 /S Almappákban is törli az állományokat\n\
128 /A Attribútumok alapján törli az állományokat.\n\
129 attributes\n\
130 R Csak olvasható állománys\n\
131 S Rendszer állomány\n\
132 A Archivált állomány\n\
133 H Rejtett állománys\n\
134 - ""Nem"" prefix\n"
135 STRING_DEL_HELP2 "Minden állomány törölve lesz a mappában!\nBiztosan ezt akarod (I/N)?"
136 STRING_DEL_HELP3 " %lu állomány törölve\n"
137 STRING_DEL_HELP4 " %lu állomány törölve\n"
138 STRING_DELAY_HELP "Pause for n seconds or milliseconds.\n\
139 DELAY [/m]n\n\n\
140 /m Specify that n are in milliseconds,\n\
141 otherwise n are in seconds.\n"
142 STRING_DIR_HELP1 "DIR [meghajtó:][elérési_út][állománynév] [/A[[:]attribútumok]] [/B] [/C] [/D] [/L] [/N]\n\
143 [/O[[:]rendezési_feltétel]] [/P] [/Q] [/R] [/S] [/T[[:]idõ]] [/W] [/X] [/4]\n\n\
144 [meghajtó:][elérési_út][állományname]\n\
145 Az adott hely állományait és mappáit jeleníti meg.\n\n\
146 /A A megadott attribútumu állományokat jeleníti csak meg.\n\
147 attributes D Mappák R Csak olvasható állomány\n\
148 H Rejtett állomány A Archiválandó állomány\n\
149 S Rendszer állomány - ""Nem"" prefix\n\
150 /B Fejléc és összefoglaló nélkül.\n\
151 /C Ezres elválasztó jel használata. Ez az alapértelmezett, /-C a kikapcsolása.\n\
152 /D Széles megjelenítés, oszlop szerint rendezve.\n\
153 /L Kisbetûk használata.\n\
154 /N New long list format where állománynames are on the far right.\n\
155 /O Rendezés az alábbiak szerint.\n\
156 sortorder N Név alapján (ABC sorrend) S Méret alapján (növekvõ)\n\
157 E Kiterjesztés alapján (ABC sorrend) D Dátum/idõ alapján (legrégebbi elején)\n\
158 G Mappák legelõl - ""Nem"" prefixel fordított rendezés\n\
159 /P Csak egy képernyõnyi adat megjelenítése egyszerre.\n\
160 /Q Állomány tulajdonsosának megjelenítése.\n\
161 /R Displays alternate data streams of the files.\n\
162 /S Almappák tartalmát is megjeleníti.\n\
163 /T Controls which time field displayed or used for sorting\n\
164 timefield C Létrehozás\n\
165 A Utolsó megtekintés\n\
166 W Utolsó módosítás\n\
167 /W Széles megjelenítés.\n\
168 /X This displays the short names generated for non-8dot3 állomány\n\
169 names. The format is that of /N with the short name inserted\n\
170 before the long name. If no short name is present, blanks are\n\
171 displayed in its place.\n\
172 /4 Négy számjegyû év\n\n\
173 A kapcsolók a DIRCMD környezeti változóban is lehetnek.\n"
174 STRING_DIR_HELP2 " A (%c) meghajtóban található kötet %s\n"
175 STRING_DIR_HELP3 " A (%c) meghajtóban található kötetnek nincs címkéje.\n"
176 STRING_DIR_HELP4 " A kötet sorozatszáma: %04X-%04X\n"
177 STRING_DIR_HELP5 "\n Összes állomány:\n%16i Állomány(ok)% 14s bájt\n"
178 STRING_DIR_HELP6 "%16i Mappa %15s bájt szabad"
179 STRING_DIR_HELP7 "\n %s tartalma\n\n"
180 STRING_DIR_HELP8 "%16i Állomány %14s bájt\n"
181 STRING_DIRSTACK_HELP1 "Megjegyzi az aktuális mappát, majd átvált egy máasikra.\n\n\
182 PUSHD [elérési_út | ..]\n\n\
183 elérési_út Ebbe a mappába fog átváltani\n"
184 STRING_DIRSTACK_HELP2 "Visszalép a PUSHD által megjegyzett mappába.\n\nPOPD"
185 STRING_DIRSTACK_HELP3 "Megjeleníti a megjegyzett mappákat.\n\nDIRS"
186 STRING_DIRSTACK_HELP4 "Üres a tár"
187 STRING_ECHO_HELP1 "Megjeleníti a szöveget új sor nélkül.\n\n\
188 ECHOS szöveg"
189 STRING_ECHO_HELP2 "Displays a message to the standard error.\n\n\
190 ECHOERR szöveg\n\
191 ECHOERR. Új sor"
192 STRING_ECHO_HELP3 "Prints a messages to standard error output without trailing carridge return and line feed.\n\n\
193 ECHOSERR message"
194 STRING_ECHO_HELP4 "Megjelenít egy szöveget, vagy beállítja a visszhangot.\n\n\
195 ECHO [ON | OFF]\n\
196 ECHO [üzenet]\n\
197 ECHO. Új sor\n\n\
198 Paraméter nélkül megjeleníti a visszang állapotát."
199 STRING_ECHO_HELP5 "Az ECHO %s\n"
200 STRING_EXIT_HELP "Kilép a parancssor értelmezõbõl.\n\nEXIT\n"
201 STRING_FOR_HELP1 "Végrehajt egy parancsot az összes fájlban a megadott mappákban.\n\n\
202 FOR %változó IN (csoport) DO parancs [paraméterek]\n\
203 FOR /L %változó IN (start,step,end) DO parancs [paraméterek]\n\
204 FOR /D %változó IN (csoport) DO parancs [paraméterek]\n\
205 FOR /R [[drive:]path] IN (csoport) DO parancs [paraméterek]\n\
206 FOR /F [""options""] IN (csoport) DO parancs [paraméterek]\n\n\
207 /L Generates a number sequence from start to end incrementing by step.\n\
208 /D Modifies the set to refer to directories instead of files.\n\
209 /R Executes command for files in the set in the specified path (or current\n\
210 working directory if not specified) and every directory below.\n\
211 /F Modifies the set to refer to the contents of the files in the set.\n\n\
212 %változó A cserélhetõ paraméter.\n\
213 (csoport) Állományok csoportja. Joker-karakterek megengedettek.\n\
214 parancs Ezt a parancsot hajtja végre minden egyes állománnyal.\n\
215 paraméterek Ezeket a paramétereket adja meg a parancsnak.\n\
216 options Supported options are: eol, skip, delims, tokens, and usebackq.\n\n\
217 Replacable parameters can be modified by adding a ~ and an optional qualifier\n\
218 after the % and before the name (e.g. %~X). Supported qualifiers are:\n\
219 f,d,p,n,x,s,a,t,z.\n\n\
220 A batch állományban való haszálathoz %%változó kell a %változó helyett.\n"
221 STRING_FREE_HELP1 "\nA (%s) meghajtóban lévõ kötet címkéje %-11s\n\
222 Sorozatszám: %s\n\
223 %16s bájt a teljes hely\n\
224 %16s bájt használva\n\
225 %16s bájt szabad\n"
226 STRING_FREE_HELP2 "Kötet méret információk.\n\nFREE [meghajtó: ...]\n"
227 STRING_GOTO_HELP1 "Átirányít egy másik címkére a batch állományban.\n\n\
228 GOTO címke\n\n\
229 címke A megadott címkére fog ugrani az értelmezõ.\n\n\
230 Egy címkét egy sorban lehet megadni, ':' -tal kezdve."
231 STRING_IF_HELP1 "Performs conditional processing in batch programs.\n\n\
232 IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n\
233 IF [NOT] string1==string2 command\n\
234 IF [NOT] EXIST állományname command\n\
235 IF [NOT] DEFINED variable command\n\n\
236 NOT Specifies that CMD should carry out the command only if\n\
237 the condition is false\n\
238 ERRORLEVEL number Specifies a true condition if the last program run returned\n\
239 an exit code equal or greater than the number specified.\n\
240 command Specifies the command to carry out if the condition is met.\n\
241 string1==string2 Specifies a true condition if the specified text strings\n\
242 match.\n\
243 EXIST állományname Specifies a true condition if the specified állományname exists.\n\
244 DEFINED variable Specifies a true condition if the specified variable is\n\
245 defined.\n"
246 STRING_LABEL_HELP1 "A kötet címkéjét megjeleníti, vagy megváltoztatja.\n\n\
247 LABEL [meghajtó:] [új_címke]\n"
248 STRING_LABEL_HELP2 "A (%c) meghajtóban lévõ kötet címkéje %s\n"
249 STRING_LABEL_HELP3 "A (%c) megjajtóban lévõ kötetnek nincs címkéje.\n"
250 STRING_LABEL_HELP4 "A kötet sorozatszáma %04X-%04X\n"
251 STRING_LABEL_HELP5 "Új kötetcímke (11 betû, ENTER ha üres)? "
252 STRING_LOCALE_HELP1 "Az aktuális idõ:"
253 STRING_MKDIR_HELP "Létrehoz egy új mappát.\n\n\
254 MKDIR [meghajtó:]path\nMD [meghajtó:]path"
255 STRING_MKLINK_HELP "Creates a filesystem link object.\n\n\
256 MKLINK [/D | /H | /J] linkname target\n\n\
257 /D Indicates that the symbolic link target is a directory.\n\
258 /H Create a hard link.\n\
259 /J Create a directory junction.\n\n\
260 If neither /H or /J is specified, a symbolic link is created."
261 STRING_MEMORY_HELP1 "Megjeleníti a memória statisztikát.\n\nMEMORY"
262 STRING_MEMORY_HELP2 "\n A memória %12s%%-a foglalt.\n\n\
263 %13s bájtnyi teljes fizikai memória.\n\
264 %13s bájtnyi elérhetõ memória.\n\n\
265 %13s bájt a lapozóállomány.\n\
266 %13s bájtnyi elérhetõ a lapozóállományban.\n\n\
267 %13s bájt a teljes virtuális memória.\n\
268 %13s bájtnyi elérhetõ a virtuális memóriából.\n"
269 STRING_MISC_HELP1 "A folytatáshoz nyomj meg egy billentyût . . ."
270 STRING_MOVE_HELP1 "Felülírja %s (Igen/Nem/Mind)? "
271 STRING_MOVE_HELP2 "Áthelyezi és átnevezi az állományokat a mappákban.\n\n\
272 Egy vagy több állomány áthelyezéséhez:\n\
273 MOVE [/N][meghajtó:][elérési_út]állomány1[,...] cél\n\n\
274 Mappa átnevezése:\n\
275 MOVE [/N][meghajtó:][elérési_út]mappa1 mappa2\n\n\
276 [meghajtó:][elérési_út]állomány1 Átnevezendõ állományok forrása.\n\
277 /N Nem helyez át semmit.\n\n\
278 Hiányosságok:\n\
279 - Nem lehet meghajtók között áthelyezni állományokat.\n"
280 STRING_MSGBOX_HELP "display a message box and return user responce\n\n\
281 MSGBOX type ['title'] prompt\n\n\
282 type button displayed\n\
283 possible values are: OK, OKCANCEL,\n\
284 YESNO, YESNOCANCEL\n\
285 title title of message box\n\
286 prompt text displayed by the message box\n\n\n\
287 ERRORLEVEL is set according the button pressed:\n\n\
288 YES : 10 | NO : 11\n\
289 OK : 10 | CANCEL : 12\n"
290 STRING_PATH_HELP1 "Megjeleníti vagy beállítja a keresési útvonalakat.\n\n\
291 PATH [[meghajtó:]elérési_út[;...]]\n\
292 PATH ; Keresési útvonalak törlése\n\n\
293 A PATH törléséhez a következõt írd be: PATH ;\n\
294 Így csak az aktuális mappában fog keresni a CMD.\
295 Paraméterek nélkül az érvényes keresési útvonalakat mutatja meg.\n"
296 STRING_PROMPT_HELP1 "Parancssor beállítása.\n\n\
297 PROMPT [szöveg]\n\n\
298 szöveg Az új parancssor megadása.\n\n\
299 A parancssor speciális kódokat is tartalmazhat:\n\n\
300 $A & (és jel)\n\
301 $B | (csõ)\n\
302 $C ( (kezdõ rázójel)\n\
303 $D Aktuális dátum\n\
304 $E Escape-kód (ASCII 27-es kód)\n\
305 $F ) (záró zárójel)\n\
306 $G > ('nagyobb' jel)\n\
307 $H Törlés (elötte lévõ karaktert törli)\n\
308 $I Information line\n\
309 $L < ('kissebb' jel)\n\
310 $N Aktuális meghajtó\n\
311 $P Aktuális meghajtó és mappa\n\
312 $Q = (egyenlõség jel)\n\
313 $S (space)\n\
314 $T Aktuális idõ\n\
315 $V OS verziószám\n\
316 $_ Újsor\n\
317 $$ $ (dollár jel)\n"
318 STRING_PAUSE_HELP1 "Felfüggeszti a futást, és vár a felhasználóra. A következõ üzenet jelenik meg:\n\
319 'A folytatáshoz nyomj meg egy billentyût . . .' vagy egy általad választott üzenet.\n\n\
320 PAUSE [message]"
321 STRING_PROMPT_HELP2 " $+ Displays the current depth of the directory stack"
322 STRING_PROMPT_HELP3 "\nHa paraméter nélkül beírod a PROMPT parancsot, vissza áll az alapértelmezettre a kijelzés."
323 STRING_REM_HELP "Megjegyzést jelölõ sor batch fájlokban.\n\nREM [megjegyzés]"
324 STRING_RMDIR_HELP "Eltávolít egy mappát.\n\n\
325 RMDIR [meghajtó:]elérési_út\nRD [meghajtó:]elérési_út"
326 STRING_RMDIR_HELP2 "Directory is not empty!\n"//FIXME
327 STRING_REN_HELP1 "Átnevez egy állományt.\n\n\
328 RENAME [/E /N /P /Q /S /T] régi_név ... új_név\n\
329 REN [/E /N /P /Q /S /T] régi_név ... új_név\n\n\
330 /E Hibaüzenetek elrejtése.\n\
331 /N Ne csináljon semmit.\n\
332 /P Minden állománynál rákérdez. (Még NEM mûködik!!)\n\
333 /Q Csendes mûködés.\n\
334 /S Almappákat is átnevez.\n\
335 /T Összes átnevezett fájl és állomány.\n\n\
336 Csak az aktuális meghajtón és mappában fog mûködni.\n\
337 Ha ez nem elég, használd a MOVE parancsot."
338 STRING_REN_HELP2 " %lu állomány átnevezve\n"
339 STRING_REN_HELP3 " %lu állomány átnevezve\n"
340 STRING_REPLACE_HELP1 "Replaces files.\n\n\
341 REPLACE [drive1:][path1]filename [drive2:][path2] [/A] [/P] [/R] [/W]\n\
342 REPLACE [drive1:][path1]filename [drive2:][path2] [/P] [/R] [/S] [/W] [/U]\n\n\
343 [drive1:][path1]filename Specifies the source file or files.\n\
344 [drive2:][path2] Specifies the directory where files are to be\n\
345 replaced.\n\
346 /A Adds new files to destination directory. Cannot\n\
347 use with /S or /U switches.\n\
348 /P Prompts for confirmation before replacing a file or\n\
349 adding a source file.\n\
350 /R Replaces read-only files as well as unprotected\n\
351 files.\n\
352 /S Replaces files in all subdirectories of the\n\
353 destination directory. Cannot use with the /A\n\
354 switch.\n\
355 /W Waits for you to insert a disk before beginning.\n\
356 /U Replaces (updates) only files that are older than\n\
357 source files. Cannot use with the /A switch.\n"
358 STRING_REPLACE_HELP2 "Source path required\n"
359 STRING_REPLACE_HELP3 "No files replaced\n"
360 STRING_REPLACE_HELP4 "%lu file(s) replaced\n"
361 STRING_REPLACE_HELP5 "Replacing %s\n"
362 STRING_REPLACE_HELP6 "Replace %s\n"
363 STRING_REPLACE_HELP7 "No files added\n"
364 STRING_REPLACE_HELP8 "%lu file(s) added\n"
365 STRING_REPLACE_HELP9 "Add %s (Y/N) "
366 STRING_REPLACE_HELP10 "Replace %s (Y/N) "
367 STRING_REPLACE_HELP11 "Adding %s\n"
368 STRING_SHIFT_HELP "Eltolja a helyettesíthetõ paraméterek pozícióját a batch állományban.\n\n\
369 SHIFT [DOWN]"
370 STRING_SCREEN_HELP "Megváltoztatja a kurzos pozícióját, vagy megjelenít adott pozícióban egy szöveget.\n\n\
371 SCREEN sor oszlop [szöveg]\n\n\
372 sor Ugrás sora\n\
373 oszlop Ugrás oszlopa"
374 STRING_SET_HELP "Megjeleníti vagy beállítja a környezeti változókat.\n\n\
375 SET [változó[=][érték]]\n\n\
376 változó Környezeti változó neve.\n\
377 érték A beállítandó érték.\n\n\
378 Paraméterek nélkül megjeleníti az összes környezetiváltozót.\n"
379 STRING_START_HELP1 "Végrehajt egy parancsot.\n\n\
380 START [""title""] [/D path] [/I] [/B] [/MIN] [/MAX] [/WAIT]\n\
381 [command/program] [parameters]\n\n\
382 ""title"" Title of the window.\n\
383 path Specifies the startup directory.\n\
384 I Uses the original environment given to cmd.exe,\n\
385 instead of the current environment.\n\
386 B Starts the command or program without creating any window.\n\
387 MIN Starts with a minimized window.\n\
388 MAX Starts with a maximized window.\n\
389 WAIT Starts the command or program and waits for its termination.\n\
390 parancs Végrehajtja a megadott parancsot.\n\
391 parameters Specifies the parameters to be given to the command or program.\n"
392 STRING_TITLE_HELP "Beállítja az ablak címsorának szövegét.\n\n\
393 TITLE [szöveg]\n\n\
394 szöveg Beállítja az ablak címsorának szövegét.\n"
395 STRING_TIME_HELP1 "Megjeleníti vagy beállítja a rendszeridõt.\n\n\
396 TIME [/T][idõ]\n\n\
397 /T Csaj megjeleníti\n\n\
398 Paraméterek nélkül megjeleníti az aktuális idõt és kér egy újat.\n\
399 Csak egy ENTER megnyomásával nem állítja át.\n"
400 STRING_TIME_HELP2 "Új idõ: "
401 STRING_TIMER_HELP1 "Eltelt %d ezred másodperc\n"
402 STRING_TIMER_HELP2 "Eltelt: %02d%c%02d%c%02d%c%02d\n"
403 STRING_TIMER_HELP3 "allow the use of ten stopwatches.\n\n\
404 TIMER [ON|OFF] [/S] [/n] [/Fn]\n\n\
405 ON Stopper bekapcsolása\n\
406 OFF Stopper kikapcsolása\n\
407 /S Split time. Return stopwatch split\n\
408 time without changing its value\n\
409 /n Stopper azonosító megadása.\n\
410 Stopwatches avaliable are 0 to 9\n\
411 If it is not specified default is 1\n\
412 /Fn Format for output\n\
413 n can be:\n\
414 0 milliseconds\n\
415 1 hh%cmm%css%cdd\n\n\
416 if none of ON, OFF or /S is specified the command\n\
417 will toggle stopwatch state\n\n"
418 STRING_TYPE_HELP1 "Megjeleníti az állományok tartalmát.\n\n\
419 TYPE [meghajtó:][elérési_út]állománynév \n\
420 /P Csak egy képernyõnyi tartalmat jelenít meg egyszerre.\n"
421 STRING_VERIFY_HELP1 "Ez a parancs még nem mûködik!!\n\
422 Lemezre írás utáni ellenõrzést állítja be.\n\n\
423 VERIFY [ON | OFF]\n\n\
424 Írd be a VERIFY-t paraméterek nélkül, hogy megjelenítse aktuális állapotát.\n"
425 STRING_VERIFY_HELP2 "Az ellenõrzés jelenleg %s.\n"
426 STRING_VERIFY_HELP3 "Csak az ON vagy OFF elfogadott."
427 STRING_VERSION_HELP1 "A ReactOS verzióinformációit jeleníti meg\n\n\
428 VER [/C][/R][/W]\n\n\
429 /C Készítõk névsora.\n\
430 /R Terjesztési információk.\n\
431 /W Jótállási információk."
432 STRING_VERSION_HELP2 " comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details\n\
433 type: `ver /w'. This is free software, and you are welcome to redistribute\n\
434 it under certain conditions; type `ver /r' for details. Type `ver /c' for a\n\
435 listing of credits."
436 STRING_VERSION_HELP3 "\n This program is distributed in the hope that it will be useful,\n\
437 but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n\
438 MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n\
439 GNU General Public License for more details."
440 STRING_VERSION_HELP4 "\n This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n\
441 it under the terms of the GNU General Public License as published by\n\
442 the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n\
443 (at your option) any later version.\n"
444 STRING_VERSION_HELP5 "\nHibákról E-Maileket ide küldhetsz: <ros-dev@reactos.org>.\n\
445 Frissítések és egyéb információk: http://www.reactos.org"
446 STRING_VERSION_HELP6 "\nA FreeDOS készítõi:\n"
447 STRING_VERSION_HELP7 "\nA ReactOS készítõi:\n"
448 STRING_VOL_HELP1 " A (%c) meghajtóban lévõ kötet: %s\n"
449 STRING_VOL_HELP2 " A (%c) meghajtóban lévõ kötetnek nincs címkéje\n"
450 STRING_VOL_HELP3 " A kötet sorozatszáma %04X-%04X\n"
451 STRING_VOL_HELP4 "A kötet címkéjének és sorozatszámának megjelenítése, ha léteznek.\n\nVOL [meghajtó:]"
452 STRING_WINDOW_HELP1 "change console window aspect\n\n\
453 WINDOW [/POS[=]left,top,width,heigth]\n\
454 [MIN|MAX|RESTORE] ['title']\n\n\
455 /POS specify window placement and dimensions\n\
456 MIN minimize the window\n\
457 MAX maximize the window\n\
458 RESTORE restore the window"
459 STRING_WINDOW_HELP2 "change console window aspect\n\n\
460 ACTIVATE 'window' [/POS[=]left,top,width,heigth]\n\
461 [MIN|MAX|RESTORE] ['title']\n\n\
462 window tile of window on wich perform actions\n\
463 /POS specify window placement and dimensions\n\
464 MIN minimize the window\n\
465 MAX maximize the window\n\
466 RESTORE restore the window\n\
467 title new title\n"
468 STRING_CHOICE_OPTION "IN"
469 STRING_COPY_OPTION "INM"
470 STRING_ALIAS_ERROR "A parancssor túl hosszú az alias kibontásakor!\n"
471 STRING_ASSOC_ERROR "File association not found for extension %s\n"
472 STRING_BATCH_ERROR "Hiba a batch állomány megnyitásakor\n"
473 STRING_CHOICE_ERROR "Érvénytelen paraméter. Várt formátum: /C[:]választási lehetõségek"
474 STRING_CHOICE_ERROR_TXT "Érvénytelen paraméter. Várt formátum: /T[:]v,nn"
475 STRING_CHOICE_ERROR_OPTION "Érvénytelen paraméter: %s"
476 STRING_CMD_ERROR1 "Nem lehet átirányítani a bevitelt a(z) %s állományból\n"
477 STRING_CMD_ERROR2 "Hiba a csõvezetékhez tartozó ideiglenes állomány létrehozásakor\n"
478 STRING_CMD_ERROR3 "Nem lehet a(z) %s állományba átirányítani\n"
479 STRING_CMD_ERROR4 "%s futtatása...\n"
480 STRING_CMD_ERROR5 "cmdexit.bat futtatása...\n"
481 STRING_COLOR_ERROR1 "Ugyanaz a szín nem lehet! (Az elõ- és háttérszín nem lehet ugyanolyan)"
482 STRING_COLOR_ERROR2 "Hibás szín megadás"
483 STRING_CONSOLE_ERROR "Ismeretlen hiba: %d\n"
484 STRING_COPY_ERROR1 "Hiba: a forrás nem nyitható meg - %s!\n"
485 STRING_COPY_ERROR2 "Hiba: nem másolhatod önmagára az állományt!\n"
486 STRING_COPY_ERROR3 "Hiba a cél írása közben!\n"
487 STRING_COPY_ERROR4 "Hiba: ez még nem mûködik!\n"
488 STRING_DATE_ERROR "Érvénytelen dátum."
489 STRING_DEL_ERROR5 "A(z) %s állomány törölve lesz! "
490 STRING_DEL_ERROR6 "Biztos vagy benne (I/N)?"
491 STRING_DEL_ERROR7 "Törlés: %s\n"
492 STRING_ERROR_ERROR1 "Ismeretlen hiba! Hiba kód: 0x%lx\n"
493 STRING_ERROR_ERROR2 "Szintaxis hiba"
494 STRING_FOR_ERROR1 "az 'in' után hiányzik a feltétel."
495 STRING_FOR_ERROR2 "nincs zárójel megadva."
496 STRING_FOR_ERROR3 "a 'do' hiányzik."
497 STRING_FOR_ERROR4 "nincs parancs a 'do' után."
498 STRING_FREE_ERROR1 "Érvénytelen meghajtó"
499 STRING_FREE_ERROR2 "nincs cimkézve"
500 STRING_GOTO_ERROR1 "Nem lett cimke megadva a GOTO után"
501 STRING_GOTO_ERROR2 "A '%s' cimke nem található\n"
502 STRING_MD_ERROR "A subdirectory or file already exists.\n"//FIXME
503 STRING_MD_ERROR2 "The path to the new folder does not exist.\n"
504 STRING_MOVE_ERROR1 "[OK]\n"
505 STRING_MOVE_ERROR2 "[HIBA]\n"
506 STRING_REN_ERROR1 "MoveÁllomány() sikertelen. Hiba: %lu\n"
507 STRING_TIME_ERROR1 "Érvénytelen idõ."
508 STRING_TYPE_ERROR1 "Érvénytelen beállítás '/%s'\n"
509 STRING_WINDOW_ERROR1 "Az ablak nem található"
510 STRING_ERROR_PARAMETERF_ERROR "A paraméter megadás hibás - %c\n"
511 STRING_ERROR_INVALID_SWITCH "Érvénytelen kapcsoló - /%c\n"
512 STRING_ERROR_TOO_MANY_PARAMETERS "Túl sok paraméter - %s\n"
513 STRING_ERROR_PATH_NOT_FOUND "Az elérési_út nem halálható\n"
514 STRING_ERROR_FILE_NOT_FOUND "Az állomány nem található\n"
515 STRING_ERROR_REQ_PARAM_MISSING "Egy szükséges paraméter hiányzik\n"
516 STRING_ERROR_INVALID_DRIVE "Érvénytelen meghajtó\n"
517 STRING_ERROR_INVALID_PARAM_FORMAT "Érvénytelen paraméter megadás - %s\n"
518 STRING_ERROR_BADCOMMAND "Ismeretlen parancs vagy állomány név - %s\n"
519 STRING_ERROR_OUT_OF_MEMORY "Nincs elég memória.\n"
520 STRING_ERROR_CANNOTPIPE "Error! Cannot pipe! Cannot open temporary állomány!\n"
521 STRING_ERROR_D_PAUSEMSG "A folytatáshoz nyomj meg egy billentyût . . ."
522 STRING_ERROR_DRIVER_NOT_READY "A meghajtó nem áll készen"
523 STRING_PATH_ERROR "CMD: Not in environment '%s'\n"
524 STRING_REPLACE_ERROR1 "Invalid switch - %s\n"
525 STRING_REPLACE_ERROR2 "Path not found - %s\n"
526 STRING_REPLACE_ERROR3 "The filename, directory name, or volume label syntax is incorrect.\n"
527 STRING_REPLACE_ERROR4 "Invalid parameter combination\n"
528 STRING_REPLACE_ERROR5 "Access denied - %s\n"
529 STRING_REPLACE_ERROR6 "No files found - %s\n"
530 STRING_REPLACE_ERROR7 "Extended Error 32\n"
531 STRING_CMD_INFOLINE " ReactOS Command Prompt Type HELP = Help "
532 STRING_REACTOS_VERSION "ReactOS Operating System [Version %s %s]\n"
533 STRING_CMD_SHELLINFO "\nReactOS Parancssor értelmezõ\nVersion %s %s"
534 STRING_VERSION_RUNNING_ON "Running on: "
535 STRING_VERSION_RUNVER "%s [Version %d.%d.%d] %s"
536 STRING_COPY_FILE " %d állomány másolva\n"
537 STRING_DELETE_WIPE "wiped"
538 STRING_FOR_ERROR "Hibás változó."
539 STRING_SCREEN_COL "Érvénytelen érték oszlopnak"
540 STRING_SCREEN_ROW "Érvénytelen érték sornak"
541 STRING_TIMER_TIME "Idõzítõ %d értéke %s: "
542 STRING_MKLINK_CREATED_SYMBOLIC "Symbolic link created for %s <<===>> %s\n"
543 STRING_MKLINK_CREATED_HARD "Hard link created for %s <<===>> %s\n"
544 STRING_MKLINK_CREATED_JUNCTION "Junction created for %s <<===>> %s\n"
545 STRING_MORE "More? "
546 STRING_CANCEL_BATCH_FILE "\r\nCtrl-Break pressed. Cancel batch file? (Igen/Nem/Mind) "
547 STRING_INVALID_OPERAND "Invalid operand."//FIXME
548 STRING_EXPECTED_CLOSE_PAREN "Expected ')'."
549 STRING_EXPECTED_NUMBER_OR_VARIABLE "Expected number or variable name."
550 STRING_SYNTAX_COMMAND_INCORRECT "The syntax of the command is incorrect."
551 END