Sync with trunk (r48414)
[reactos.git] / dll / win32 / cryptui / cryptui_Pt.rc
1 /*
2 * cryptui dll Portuguese resources
3 *
4 * Copyright 2009 Ricardo Filipe
5 * Copyright 2010 Gustavo Henrique Milaré
6 *
7 * This library is free software; you can redistribute it and/or
8 * modify it under the terms of the GNU Lesser General Public
9 * License as published by the Free Software Foundation; either
10 * version 2.1 of the License, or (at your option) any later version.
11 *
12 * This library is distributed in the hope that it will be useful,
13 * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
14 * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU
15 * Lesser General Public License for more details.
16 *
17 * You should have received a copy of the GNU Lesser General Public
18 * License along with this library; if not, write to the Free Software
19 * Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA
20 */
21
22 #include "cryptuires.h"
23
24 #pragma code_page(65001)
25
26 LANGUAGE LANG_PORTUGUESE, SUBLANG_PORTUGUESE_BRAZILIAN
27
28 STRINGTABLE
29 {
30 IDS_CERTIFICATE "Certificado"
31 IDS_CERTIFICATEINFORMATION "Informação do Certificado"
32 IDS_CERT_INFO_BAD_SIG "Este certificado tem uma assinatura inválida. O certificado pode ter sido alterado ou corrompido."
33 IDS_CERT_INFO_UNTRUSTED_CA "Este certificado raíz não é confiável. Para ficar confiável, adicione-o ao conjunto de certificados raíz confiáveis do seu sistema."
34 IDS_CERT_INFO_UNTRUSTED_ROOT "Este certificado não foi validado num certificado raíz confiável."
35 IDS_CERT_INFO_PARTIAL_CHAIN "O emissor deste certificado não foi encontrado."
36 IDS_CERT_INFO_BAD_PURPOSES "Todos os propósitos deste certificado não foram verificados."
37 IDS_CERT_INFO_PURPOSES "Este certificado é intencionado com os seguintes propósitos::"
38 IDS_SUBJECT_HEADING "Emitido a: "
39 IDS_ISSUER_HEADING "Emitido por: "
40 IDS_VALID_FROM "Válido de "
41 IDS_VALID_TO " para "
42 IDS_CERTIFICATE_BAD_SIGNATURE "Este certificado tem uma assinatura inválida."
43 IDS_CERTIFICATE_BAD_TIME "Este certificado expirou ou ainda não é válido."
44 IDS_CERTIFICATE_BAD_TIMENEST "O período de validade deste certificado excede o do seu emissor."
45 IDS_CERTIFICATE_REVOKED "Este certificado foi revogado pelo seu emissor."
46 IDS_CERTIFICATE_VALID "Este certificado está OK."
47 IDS_FIELD "Campo"
48 IDS_VALUE "Valor"
49 IDS_FIELDS_ALL "<Todos>"
50 IDS_FIELDS_V1 "Campos da Versão 1 Apenas"
51 IDS_FIELDS_EXTENSIONS "Extensões Apenas"
52 IDS_FIELDS_CRITICAL_EXTENSIONS "Extensões Críticas Apenas"
53 IDS_FIELDS_PROPERTIES "Propriedades Apenas"
54 IDS_FIELD_VERSION "Versão"
55 IDS_FIELD_SERIAL_NUMBER "Número de Série"
56 IDS_FIELD_ISSUER "Emissor"
57 IDS_FIELD_VALID_FROM "Válido desde"
58 IDS_FIELD_VALID_TO "Válido até"
59 IDS_FIELD_SUBJECT "Sujeito"
60 IDS_FIELD_PUBLIC_KEY "Chave Pública"
61 IDS_FIELD_PUBLIC_KEY_FORMAT "%s (%d bits)"
62 IDS_PROP_HASH "SHA1 hash"
63 IDS_PROP_ENHKEY_USAGE "Uso de chave avançado (propriedade)"
64 IDS_PROP_FRIENDLY_NAME "Nome amigável"
65 IDS_PROP_DESCRIPTION "Descrição"
66 IDS_CERTIFICATE_PROPERTIES "Propriedades do Certificado"
67 IDS_CERTIFICATE_PURPOSE_ERROR "Por favor insira um OID na forma 1.2.3.4"
68 IDS_CERTIFICATE_PURPOSE_EXISTS "O OID inserido já existe."
69 IDS_SELECT_STORE_TITLE "Selecione o Conjunto de Certificados"
70 IDS_SELECT_STORE "Por favor selecione um conjunto de certificados."
71 IDS_IMPORT_WIZARD "Assistente de Importação de Certificados"
72 IDS_IMPORT_TYPE_MISMATCH "O arquivo contém objetos que não correspondem ao critério dado. Por favor selecione outro arquivo."
73 IDS_IMPORT_FILE_TITLE "Arquivo a Importar"
74 IDS_IMPORT_FILE_SUBTITLE "Especifique o arquivo que deseja importar."
75 IDS_IMPORT_STORE_TITLE "Conjunto de Certificados"
76 IDS_IMPORT_STORE_SUBTITLE "Os Conjuntos de Certificados são colecões de certificados, listas de revogação de certificados e listas de certificados confiáveis."
77 IDS_IMPORT_FILTER_CERT "Certificado X.509 (*.cer; *.crt)"
78 IDS_IMPORT_FILTER_PFX "Troca de Informações Pessoais (*.pfx; *.p12)"
79 IDS_IMPORT_FILTER_CRL "Lista de Revogação de Certificados (*.crl)"
80 IDS_IMPORT_FILTER_CTL "Lista de Certificados Confiáveis (*.stl)"
81 IDS_IMPORT_FILTER_SERIALIZED_STORE "Conjunto de Certificados Serializados da Microsoft (*.sst)"
82 IDS_IMPORT_FILTER_CMS "Mensagens CMS/PKCS #7 (*.spc; *.p7b)"
83 IDS_IMPORT_FILTER_ALL "Todos os Arquivos (*.*)"
84 IDS_IMPORT_EMPTY_FILE "Por favor selecione um arquivo."
85 IDS_IMPORT_BAD_FORMAT "O formato do arquivo não é reconhecido. Por favor selecione outro arquivo."
86 IDS_IMPORT_OPEN_FAILED "Não foi possível abrir "
87 IDS_IMPORT_DEST_DETERMINED "Determinado pelo programa"
88 IDS_IMPORT_SELECT_STORE "Por favor selecione um conjunto"
89 IDS_IMPORT_STORE_SELECTION "Conjunto de Certificados Selecionado"
90 IDS_IMPORT_DEST_AUTOMATIC "Determinado automaticamente pelo programa"
91 IDS_IMPORT_FILE "Arquivo"
92 IDS_IMPORT_CONTENT "Conteúdo"
93 IDS_IMPORT_CONTENT_CERT "Certificado"
94 IDS_IMPORT_CONTENT_CRL "Lista de Revogação de Certificados"
95 IDS_IMPORT_CONTENT_CTL "Lista de Certificados Confiáveis"
96 IDS_IMPORT_CONTENT_CMS "Mensagem CMS/PKCS #7"
97 IDS_IMPORT_CONTENT_PFX "Troca de Informações Pessoais"
98 IDS_IMPORT_CONTENT_STORE "Conjunto de Certificados"
99 IDS_IMPORT_SUCCEEDED "A importação foi bem sucedida."
100 IDS_IMPORT_FAILED "A importação falhou."
101 IDS_WIZARD_TITLE_FONT "Arial"
102 IDS_PURPOSE_ALL "<Todos>"
103 IDS_PURPOSE_ADVANCED "<Propósitos Avançados>"
104 IDS_SUBJECT_COLUMN "Emitido para"
105 IDS_ISSUER_COLUMN "Emitido por"
106 IDS_EXPIRATION_COLUMN "Data de Validade"
107 IDS_FRIENDLY_NAME_COLUMN "Nome Amigável"
108 IDS_ALLOWED_PURPOSE_ALL "<Todos>"
109 IDS_ALLOWED_PURPOSE_NONE "<Nenhum>"
110 IDS_WARN_REMOVE_MY "Não será mais possível continuar a decifrar ou assinar mensagens com este certificado.\nTem certeza que deseja remover este certificado?"
111 IDS_WARN_REMOVE_PLURAL_MY "Não será mais possível continuar a decifrar ou assinar mensagens com estes certificados.\nTem certeza que deseja remover estes certificados?"
112 IDS_WARN_REMOVE_ADDRESSBOOK "Não será mais possível continuar a cifrar ou verificar mensagens com este certificado.\nTem certeza que deseja remover este certificado?"
113 IDS_WARN_REMOVE_PLURAL_ADDRESSBOOK "Não será mais possível continuar a cifrar ou verificar mensagens com estes certificados.\nTem certeza que deseja remover estes certificados?"
114 IDS_WARN_REMOVE_CA "Os certificados emitidos por esta autoridade de certificação não serão considerados confiáveis de agora em diante.\nTem certeza que deseja remover este certificado?"
115 IDS_WARN_REMOVE_PLURAL_CA "Os certificados emitidos por estas autoridades de certificação não serão considerados confiáveis de agora em diante.\nTem certeza que deseja remover estes certificados?"
116 IDS_WARN_REMOVE_ROOT "Os certificados emitidos por esta autoridade de certificação raíz ou quaisquer autoridades de certificação por ela emitidas não serão consideradas confiáveis de agora em diante.\nTem certeza que deseja remover este certificado raíz confiável?"
117 IDS_WARN_REMOVE_PLURAL_ROOT "Os certificados emitidos por estas autoridades de certificação raíz ou quaisquer autoridades de certificação por elas emitidas não serão consideradas confiáveis de agora em diante.\nTem certeza que deseja remover estes certificados raíz confiáveis?"
118 IDS_WARN_REMOVE_TRUSTEDPUBLISHER "Os softwares assinados por este editor não continuarão a ser considerado confiáveis.\nTem certeza que deseja remover este certificado?"
119 IDS_WARN_REMOVE_PLURAL_TRUSTEDPUBLISHER "Os softwares assinado por estes editores não continuarão a ser considerados confiáveis.\nTem certeza que deseja remover estes certificados?"
120 IDS_WARN_REMOVE_DEFAULT "Tem certeza que deseja remover este certificado?"
121 IDS_WARN_REMOVE_PLURAL_DEFAULT "Tem certeza que deseja remover estes certificados?"
122 IDS_CERT_MGR "Certificados"
123 IDS_FRIENDLY_NAME_NONE "<Nenhum>"
124 IDS_PURPOSE_SERVER_AUTH "Assegura a identidade de um computador remoto"
125 IDS_PURPOSE_CLIENT_AUTH "Prova a sua identidade a um computador remoto"
126 IDS_PURPOSE_CODE_SIGNING "Assegura que o software veio de uma editora de software\nProtege o software de alterações após a publicação"
127 IDS_PURPOSE_EMAIL_PROTECTION "Protege mensagens de e-mail"
128 IDS_PURPOSE_IPSEC "Permite comunicação segura pela Internet"
129 IDS_PURPOSE_TIMESTAMP_SIGNING "Permite que os dados sejam assinados com o tempo atual"
130 IDS_PURPOSE_CTL_USAGE_SIGNING "Permite assinar digitalmente uma lista de certificados confiáveis"
131 IDS_PURPOSE_EFS "Permite que os dados em disco sejam encriptados"
132 IDS_PURPOSE_EFS_RECOVERY "Recuperação de Arquivos"
133 IDS_PURPOSE_WHQL "Verificação de Driver de Hardware do Windows"
134 IDS_PURPOSE_NT5 "Verificação de Componente de Sistema do Windows"
135 IDS_PURPOSE_OEM_WHQL "Verificação de Componente de Sistema do Windows OEM"
136 IDS_PURPOSE_EMBEDDED_NT "Verificação de Componente de Sistema do Windows Embebido"
137 IDS_PURPOSE_ROOT_LIST_SIGNER "Assinador de Lista Raiz"
138 IDS_PURPOSE_QUALIFIED_SUBORDINATION "Subordinação Qualificada"
139 IDS_PURPOSE_KEY_RECOVERY "Recuperação de Chaves"
140 IDS_PURPOSE_DOCUMENT_SIGNING "Assinatura de Documento"
141 IDS_PURPOSE_LIFETIME_SIGNING "Assinatura de Lifetime"
142 IDS_PURPOSE_DRM "Direito Digital"
143 IDS_PURPOSE_LICENSES "Key Pack Licenses"
144 IDS_PURPOSE_LICENSE_SERVER "License Server Verification"
145 IDS_PURPOSE_ENROLLMENT_AGENT "Agente de Requerimento de Certificado"
146 IDS_PURPOSE_SMARTCARD_LOGON "Logon de Smart Card"
147 IDS_PURPOSE_CA_EXCHANGE "Arquivação de Chave Privada"
148 IDS_PURPOSE_KEY_RECOVERY_AGENT "Agente de Recuperação de Chave"
149 IDS_PURPOSE_DS_EMAIL_REPLICATION "Directory Service Email Replication"
150 IDS_EXPORT_WIZARD "Assistente de Exportação de Certificados"
151 IDS_EXPORT_FORMAT_TITLE "Formato de Exportação"
152 IDS_EXPORT_FORMAT_SUBTITLE "Escolha o formato em que o conteúdo será salvo."
153 IDS_EXPORT_FILE_TITLE "Exportar Arquivo"
154 IDS_EXPORT_FILE_SUBTITLE "Especifique o nome do arquivo em que o conteúdo será salvo."
155 IDS_EXPORT_FILE_EXISTS "O arquivo especificado já existe. Deseja substituí-lo?"
156 IDS_EXPORT_FILTER_CERT "Binário DER-Codificado X.509 (*.cer)"
157 IDS_EXPORT_FILTER_BASE64_CERT "Base64-Codificado X.509 (*.cer)"
158 IDS_EXPORT_FILTER_CRL "Lista de Revogação de Certificados (*.crl)"
159 IDS_EXPORT_FILTER_CTL "Lista de Certificados Confiáveis (*.stl)"
160 IDS_EXPORT_FILTER_CMS "Mensagens CMS/PKCS #7 (*.p7b)"
161 IDS_EXPORT_FILTER_PFX "Troca de Informações Pessoais (*.pfx)"
162 IDS_EXPORT_FILTER_SERIALIZED_CERT_STORE "Conjunto de Certificados Serializados (*.sst)"
163 IDS_EXPORT_FORMAT "Formato do Arquivo"
164 IDS_EXPORT_INCLUDE_CHAIN "Incluir todos os certificados no caminho do certificado"
165 IDS_EXPORT_KEYS "Exportar Chaves"
166 IDS_YES "Sim"
167 IDS_NO "Não"
168 IDS_EXPORT_SUCCEEDED "A exportação foi bem sucedida."
169 IDS_EXPORT_FAILED "A exportação falhou."
170 IDS_EXPORT_PRIVATE_KEY_TITLE "Exportar Chave Privada"
171 IDS_EXPORT_PRIVATE_KEY_SUBTITLE "O certificado contém uma chave privada que pode ser exportada em conjunto com o certificado."
172 IDS_EXPORT_PASSWORD_TITLE "Digite Palavra Chave"
173 IDS_EXPORT_PASSWORD_SUBTITLE "Você pode proteger uma chave privada com uma palavra chave."
174 IDS_EXPORT_PASSWORD_MISMATCH "As palavras chave não coincidem."
175 IDS_EXPORT_PRIVATE_KEY_UNAVAILABLE "Nota: A chave privada para este certificado não pôde ser aberta."
176 IDS_EXPORT_PRIVATE_KEY_NON_EXPORTABLE "Nota: A chave privada para este certificado não é exportável."
177 }
178
179 LANGUAGE LANG_PORTUGUESE, SUBLANG_PORTUGUESE
180
181 STRINGTABLE
182 {
183 IDS_CERTIFICATE "Certificado"
184 IDS_CERTIFICATEINFORMATION "Informação do Certificado"
185 IDS_CERT_INFO_BAD_SIG "Este certificado tem uma assinatura inválida. O certificado pode ter sido alterado ou corrompido."
186 IDS_CERT_INFO_UNTRUSTED_CA "Este certificado raíz não é confiável. Para ficar confiável, adicione-o ao conjunto de certificados raíz confiáveis do seu sistema."
187 IDS_CERT_INFO_UNTRUSTED_ROOT "Este certificado não foi validado num certificado raíz confiável."
188 IDS_CERT_INFO_PARTIAL_CHAIN "O emissor deste certificado não foi encontrado."
189 IDS_CERT_INFO_BAD_PURPOSES "Todos os propósitos deste certificado não foram verificados."
190 IDS_CERT_INFO_PURPOSES "Este certificado é intencionado com os seguintes propósitos::"
191 IDS_SUBJECT_HEADING "Emitido a: "
192 IDS_ISSUER_HEADING "Emitido por: "
193 IDS_VALID_FROM "Válido de "
194 IDS_VALID_TO " para "
195 IDS_CERTIFICATE_BAD_SIGNATURE "Este certificado tem uma assinatura inválida."
196 IDS_CERTIFICATE_BAD_TIME "Este certificado expirou ou ainda não é válido."
197 IDS_CERTIFICATE_BAD_TIMENEST "O período de validade deste certificado excede o do seu emissor."
198 IDS_CERTIFICATE_REVOKED "Este certificado foi revogado pelo seu emissor."
199 IDS_CERTIFICATE_VALID "Este certificado está OK."
200 IDS_FIELD "Campo"
201 IDS_VALUE "Valor"
202 IDS_FIELDS_ALL "<Todos>"
203 IDS_FIELDS_V1 "Campos da Versão 1 Apenas"
204 IDS_FIELDS_EXTENSIONS "Extensões Apenas"
205 IDS_FIELDS_CRITICAL_EXTENSIONS "Extensões Críticas Apenas"
206 IDS_FIELDS_PROPERTIES "Propriedades Apenas"
207 IDS_FIELD_VERSION "Versão"
208 IDS_FIELD_SERIAL_NUMBER "Número de Série"
209 IDS_FIELD_ISSUER "Emissor"
210 IDS_FIELD_VALID_FROM "Válido desde"
211 IDS_FIELD_VALID_TO "Válido até"
212 IDS_FIELD_SUBJECT "Sujeito"
213 IDS_FIELD_PUBLIC_KEY "Chave Pública"
214 IDS_FIELD_PUBLIC_KEY_FORMAT "%s (%d bits)"
215 IDS_PROP_HASH "SHA1 hash"
216 IDS_PROP_ENHKEY_USAGE "Uso de chave avançado (propriedade)"
217 IDS_PROP_FRIENDLY_NAME "Nome amigável"
218 IDS_PROP_DESCRIPTION "Descrição"
219 IDS_CERTIFICATE_PROPERTIES "Propriedades do Certificado"
220 IDS_CERTIFICATE_PURPOSE_ERROR "Por favor insira um OID na forma 1.2.3.4"
221 IDS_CERTIFICATE_PURPOSE_EXISTS "O OID inserido já existe."
222 IDS_SELECT_STORE_TITLE "Seleccione o Conjunto de Certificados"
223 IDS_SELECT_STORE "Por favor seleccione um conjunto de certificados."
224 IDS_IMPORT_WIZARD "Assistente de Importação de Certificados"
225 IDS_IMPORT_TYPE_MISMATCH "O ficheiro contém objectos que não correspondem ao critério dado. Por favor seleccione outro ficheiro."
226 IDS_IMPORT_FILE_TITLE "Ficheiro a Importar"
227 IDS_IMPORT_FILE_SUBTITLE "Especifique o ficheiro que deseja importar."
228 IDS_IMPORT_STORE_TITLE "Conjunto de Certificados"
229 IDS_IMPORT_STORE_SUBTITLE "Os Conjuntos de Certificados são coleccões de certificados, listas de revogação de certificados e listas de certificados confiáveis."
230 IDS_IMPORT_FILTER_CERT "Certificado X.509 (*.cer; *.crt)"
231 IDS_IMPORT_FILTER_PFX "Troca de Informações Pessoais (*.pfx; *.p12)"
232 IDS_IMPORT_FILTER_CRL "Lista de Revogação de Certificados (*.crl)"
233 IDS_IMPORT_FILTER_CTL "Lista de Certificados Confiáveis (*.stl)"
234 IDS_IMPORT_FILTER_SERIALIZED_STORE "Conjunto de Certificados Serializados da Microsoft (*.sst)"
235 IDS_IMPORT_FILTER_CMS "Mensagens CMS/PKCS #7 (*.spc; *.p7b)"
236 IDS_IMPORT_FILTER_ALL "Todos os Ficheiros (*.*)"
237 IDS_IMPORT_EMPTY_FILE "Por favor seleccione um ficheiro."
238 IDS_IMPORT_BAD_FORMAT "O formato do ficheiro não é reconhecido. Por favor seleccione outro ficheiro."
239 IDS_IMPORT_OPEN_FAILED "Não consegui abrir "
240 IDS_IMPORT_DEST_DETERMINED "Determinado pelo programa"
241 IDS_IMPORT_SELECT_STORE "Por favor seleccione um conjunto"
242 IDS_IMPORT_STORE_SELECTION "Conjunto de certificados seleccionado"
243 IDS_IMPORT_DEST_AUTOMATIC "Determinado automaticamente pelo programa"
244 IDS_IMPORT_FILE "Ficheiro"
245 IDS_IMPORT_CONTENT "Conteúdo"
246 IDS_IMPORT_CONTENT_CERT "Certificado"
247 IDS_IMPORT_CONTENT_CRL "Lista de Revogação de Certificados"
248 IDS_IMPORT_CONTENT_CTL "Lista de Certificados Confiáveis"
249 IDS_IMPORT_CONTENT_CMS "Mensagem CMS/PKCS #7"
250 IDS_IMPORT_CONTENT_PFX "Troca de Informações Pessoais"
251 IDS_IMPORT_CONTENT_STORE "Conjunto de Certificados"
252 IDS_IMPORT_SUCCEEDED "A importação foi bem sucedida."
253 IDS_IMPORT_FAILED "A importação falhou."
254 IDS_WIZARD_TITLE_FONT "Arial"
255 IDS_PURPOSE_ALL "<Todos>"
256 IDS_PURPOSE_ADVANCED "<Propósitos Avançados>"
257 IDS_SUBJECT_COLUMN "Emitido para"
258 IDS_ISSUER_COLUMN "Emitido por"
259 IDS_EXPIRATION_COLUMN "Data de Expiração"
260 IDS_FRIENDLY_NAME_COLUMN "Nome Amigável"
261 IDS_ALLOWED_PURPOSE_ALL "<Todos>"
262 IDS_ALLOWED_PURPOSE_NONE "<Nenhum>"
263 IDS_WARN_REMOVE_MY "Não vai poder continuar a decifrar ou assinar mensagens com este certificado.\nTem a certeza que deseja remover este certificado?"
264 IDS_WARN_REMOVE_PLURAL_MY "Não vai poder continuar a decifrar ou assinar mensagens com estes certificados.\nTem a certeza que deseja remover estes certificados?"
265 IDS_WARN_REMOVE_ADDRESSBOOK "Não vai poder continuar a cifrar ou verificar mensagens com este certificado.\nTem a certeza que deseja remover este certificado?"
266 IDS_WARN_REMOVE_PLURAL_ADDRESSBOOK "Não vai poder continuar a cifrar ou verificar mensagens com estes certificados.\nTem a certeza que deseja remover estes certificados?"
267 IDS_WARN_REMOVE_CA "Os certificados emitidos por esta autoridade de certificação não continuarão a ser confiáveis.\nTem a certeza que deseja remover este certificado?"
268 IDS_WARN_REMOVE_PLURAL_CA "Os certificados emitidos por estas autoridades de certificação não continuarão a ser confiáveis.\nTem a certeza que deseja remover estes certificados?"
269 IDS_WARN_REMOVE_ROOT "Os certificados emitidos por esta autoridade de certificação raíz ou quaisquer autoridades de certificação por ela emitidas não continuarão a ser confiáveis.\nTem a certeza que deseja remover este certificado raíz confiável?"
270 IDS_WARN_REMOVE_PLURAL_ROOT "Os certificados emitidos por estas autoridades de certificação raíz ou quaisquer autoridades de certificação por elas emitidas não continuarão a ser confiáveis.\nTem a certeza que deseja remover estes certificados raíz confiáveis?"
271 IDS_WARN_REMOVE_TRUSTEDPUBLISHER "Software assinado por este editor não continuará a ser confiável.\nTem a certeza que deseja remover este certificado?"
272 IDS_WARN_REMOVE_PLURAL_TRUSTEDPUBLISHER "Software assinado por estes editores não continuará a ser confiável.\nTem a certeza que deseja remover estes certificados?"
273 IDS_WARN_REMOVE_DEFAULT "Tem a certeza que deseja remover este certificado?"
274 IDS_WARN_REMOVE_PLURAL_DEFAULT "Tem a certeza que deseja remover estes certificados?"
275 IDS_CERT_MGR "Certificados"
276 IDS_FRIENDLY_NAME_NONE "<Nenhum>"
277 IDS_PURPOSE_SERVER_AUTH "Assegura a identidade de um computador remoto"
278 IDS_PURPOSE_CLIENT_AUTH "Prova a sua identidade a um computador remoto"
279 IDS_PURPOSE_CODE_SIGNING "Assegura que o software veio de uma editora de software\nProtege o software de alterações após publicação"
280 IDS_PURPOSE_EMAIL_PROTECTION "Protege mensagens de e-mail"
281 IDS_PURPOSE_IPSEC "Permite comunicação segura pela Internet"
282 IDS_PURPOSE_TIMESTAMP_SIGNING "Permite que os dados sejam assinados com o tempo actual"
283 IDS_PURPOSE_CTL_USAGE_SIGNING "Permite que assine digitalmente uma lista de certificados confiáveis"
284 IDS_PURPOSE_EFS "Permite que os dados em disco sejam cifrados"
285 IDS_PURPOSE_EFS_RECOVERY "Recuperação de Ficheiros"
286 IDS_PURPOSE_WHQL "Windows Hardware Driver Verification"
287 IDS_PURPOSE_NT5 "Windows System Component Verification"
288 IDS_PURPOSE_OEM_WHQL "OEM Windows System Component Verification"
289 IDS_PURPOSE_EMBEDDED_NT "Embedded Windows System Component Verification"
290 IDS_PURPOSE_ROOT_LIST_SIGNER "Root List Signer"
291 IDS_PURPOSE_QUALIFIED_SUBORDINATION "Qualified Subordination"
292 IDS_PURPOSE_KEY_RECOVERY "Key Recovery"
293 IDS_PURPOSE_DOCUMENT_SIGNING "Document Signing"
294 IDS_PURPOSE_LIFETIME_SIGNING "Lifetime Signing"
295 IDS_PURPOSE_DRM "Digital Rights"
296 IDS_PURPOSE_LICENSES "Key Pack Licenses"
297 IDS_PURPOSE_LICENSE_SERVER "License Server Verification"
298 IDS_PURPOSE_ENROLLMENT_AGENT "Certificate Request Agent"
299 IDS_PURPOSE_SMARTCARD_LOGON "Smart Card Logon"
300 IDS_PURPOSE_CA_EXCHANGE "Private Key Archival"
301 IDS_PURPOSE_KEY_RECOVERY_AGENT "Key Recovery Agent"
302 IDS_PURPOSE_DS_EMAIL_REPLICATION "Directory Service Email Replication"
303 IDS_EXPORT_WIZARD "Assistente de Exportação de Certificados"
304 IDS_EXPORT_FORMAT_TITLE "Formato de Exportação"
305 IDS_EXPORT_FORMAT_SUBTITLE "Escolha o formato em que o conteúdo será guardado."
306 IDS_EXPORT_FILE_TITLE "Exportar Ficheiro"
307 IDS_EXPORT_FILE_SUBTITLE "Especifique o nome do ficheiro em que o conteúdo será guardado."
308 IDS_EXPORT_FILE_EXISTS "O ficheiro especificado já existe. Deseja substituí-lo?"
309 IDS_EXPORT_FILTER_CERT "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
310 IDS_EXPORT_FILTER_BASE64_CERT "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
311 IDS_EXPORT_FILTER_CRL "Lista de Revogação de Certificados (*.crl)"
312 IDS_EXPORT_FILTER_CTL "Lista de Certificados Confiáveis (*.stl)"
313 IDS_EXPORT_FILTER_CMS "Mensagens CMS/PKCS #7 (*.p7b)"
314 IDS_EXPORT_FILTER_PFX "Troca de Informações Pessoais (*.pfx)"
315 IDS_EXPORT_FILTER_SERIALIZED_CERT_STORE "Conjunto de Certificados Serializados (*.sst)"
316 IDS_EXPORT_FORMAT "Formato do Ficheiro"
317 IDS_EXPORT_INCLUDE_CHAIN "Incluir todos os certificados no caminho do certificado"
318 IDS_EXPORT_KEYS "Exportar Chaves"
319 IDS_YES "Sim"
320 IDS_NO "Não"
321 IDS_EXPORT_SUCCEEDED "A exportação foi bem sucedida."
322 IDS_EXPORT_FAILED "A exportação falhou."
323 IDS_EXPORT_PRIVATE_KEY_TITLE "Exportar Chave Privada"
324 IDS_EXPORT_PRIVATE_KEY_SUBTITLE "O certificado contém uma chave privada que pode ser exportada em conjunto com o certificado."
325 IDS_EXPORT_PASSWORD_TITLE "Digite Palavra Chave"
326 IDS_EXPORT_PASSWORD_SUBTITLE "Pode proteger uma chave privada com uma palavra chave."
327 IDS_EXPORT_PASSWORD_MISMATCH "As palavras chave não coincidem."
328 IDS_EXPORT_PRIVATE_KEY_UNAVAILABLE "Nota: A chave privada para este certificado não conseguiu ser aberta."
329 IDS_EXPORT_PRIVATE_KEY_NON_EXPORTABLE "Nota: A chave privada para este certificado não é exportável."
330 }
331
332
333 LANGUAGE LANG_PORTUGUESE, SUBLANG_NEUTRAL
334
335 IDD_GENERAL DIALOG 0, 0, 255, 236
336 CAPTION "Geral"
337 STYLE WS_VISIBLE
338 FONT 8, "MS Shell Dlg"
339 BEGIN
340 CONTROL "", -1, "Static", WS_BORDER|SS_WHITERECT, 6,10,241,200
341 CONTROL "", IDC_CERTIFICATE_ICON,"RichEdit20W",
342 ES_READONLY|WS_DISABLED,8,11,26,26
343 CONTROL "", IDC_CERTIFICATE_INFO,"RichEdit20W",
344 ES_READONLY|WS_DISABLED,34,11,212,26
345 CONTROL "", -1, "Static", SS_BLACKFRAME, 16,37,222,1
346 CONTROL "", IDC_CERTIFICATE_STATUS,"RichEdit20W",
347 ES_READONLY|ES_MULTILINE,8,38,238,78
348 CONTROL "", -1, "Static", SS_BLACKFRAME, 16,116,222,1
349 CONTROL "", IDC_CERTIFICATE_NAMES,"RichEdit20W",
350 ES_READONLY|ES_MULTILINE|WS_DISABLED,8,118,238,90
351 PUSHBUTTON "&Instalar Certificado...", IDC_ADDTOSTORE,103,216,70,14
352 PUSHBUTTON "&Declaração do Emissor", IDC_ISSUERSTATEMENT,177,216,70,14
353 END
354
355
356 LANGUAGE LANG_PORTUGUESE, SUBLANG_PORTUGUESE_BRAZILIAN
357
358 IDD_DETAIL DIALOG 0, 0, 255, 236
359 CAPTION "Detalhes"
360 STYLE WS_VISIBLE
361 FONT 8, "MS Shell Dlg"
362 BEGIN
363 LTEXT "&Mostrar:", -1, 6,12,40,14
364 COMBOBOX IDC_DETAIL_SELECT, 28,10,100,14,
365 CBS_DROPDOWNLIST|WS_BORDER|WS_VSCROLL|WS_TABSTOP
366 CONTROL "", IDC_DETAIL_LIST, "SysListView32",
367 LVS_REPORT|LVS_SINGLESEL|WS_CHILD|WS_VISIBLE|WS_TABSTOP|WS_BORDER,
368 6,28,241,100
369 CONTROL "", IDC_DETAIL_VALUE, "RichEdit20W",
370 ES_READONLY|ES_MULTILINE|WS_TABSTOP, 6,136,241,70
371 PUSHBUTTON "&Editar Propriedades...", IDC_EDITPROPERTIES,103,216,70,14
372 PUSHBUTTON "&Copiar para Arquivo...", IDC_EXPORT,177,216,70,14
373 END
374
375 LANGUAGE LANG_PORTUGUESE, SUBLANG_PORTUGUESE
376
377 IDD_DETAIL DIALOG 0, 0, 255, 236
378 CAPTION "Detalhes"
379 STYLE WS_VISIBLE
380 FONT 8, "MS Shell Dlg"
381 BEGIN
382 LTEXT "&Mostrar:", -1, 6,12,40,14
383 COMBOBOX IDC_DETAIL_SELECT, 28,10,100,14,
384 CBS_DROPDOWNLIST|WS_BORDER|WS_VSCROLL|WS_TABSTOP
385 CONTROL "", IDC_DETAIL_LIST, "SysListView32",
386 LVS_REPORT|LVS_SINGLESEL|WS_CHILD|WS_VISIBLE|WS_TABSTOP|WS_BORDER,
387 6,28,241,100
388 CONTROL "", IDC_DETAIL_VALUE, "RichEdit20W",
389 ES_READONLY|ES_MULTILINE|WS_TABSTOP, 6,136,241,70
390 PUSHBUTTON "&Editar Propriedades...", IDC_EDITPROPERTIES,103,216,70,14
391 PUSHBUTTON "&Copiar para Ficheiro...", IDC_EXPORT,177,216,70,14
392 END
393
394
395 LANGUAGE LANG_PORTUGUESE, SUBLANG_NEUTRAL
396
397 IDD_HIERARCHY DIALOG 0, 0, 255, 236
398 CAPTION "Caminho de Certificação"
399 STYLE WS_VISIBLE
400 FONT 8, "MS Shell Dlg"
401 BEGIN
402 GROUPBOX "&Caminho de Certificação", -1,6,10,245,165, BS_GROUPBOX
403 CONTROL "",IDC_CERTPATH, "SysTreeView32", TVS_HASLINES|WS_BORDER,
404 13,22,231,130
405 PUSHBUTTON "&Ver Certificado", IDC_VIEWCERTIFICATE,175,156,70,14
406 LTEXT "&Estado do Certificado:", IDC_CERTIFICATESTATUS,6,183,70,14
407 CONTROL "", IDC_CERTIFICATESTATUSTEXT,"RichEdit20W",
408 WS_BORDER|ES_READONLY|ES_MULTILINE|WS_DISABLED,6,195,245,36
409 END
410
411
412 LANGUAGE LANG_PORTUGUESE, SUBLANG_NEUTRAL
413
414 IDD_USERNOTICE DIALOG 0, 0, 255, 256
415 CAPTION "Declaração"
416 STYLE WS_VISIBLE
417 FONT 8, "MS Shell Dlg"
418 BEGIN
419 CONTROL "", IDC_USERNOTICE,"RichEdit20W",
420 WS_BORDER|ES_READONLY|ES_MULTILINE|WS_DISABLED,6,10,241,200
421 PUSHBUTTON "&Fechar", IDOK,103,216,70,14
422 PUSHBUTTON "&Mais Informação", IDC_CPS,177,216,70,14
423 END
424
425
426 LANGUAGE LANG_PORTUGUESE, SUBLANG_PORTUGUESE_BRAZILIAN
427
428 IDD_CERT_PROPERTIES_GENERAL DIALOG 0, 0, 255, 236
429 CAPTION "Geral"
430 STYLE WS_VISIBLE
431 FONT 8, "MS Shell Dlg"
432 BEGIN
433 LTEXT "&Nome amigável:", -1, 6,14,60,14
434 EDITTEXT IDC_FRIENDLY_NAME, 60,12,191,14, ES_AUTOHSCROLL|WS_TABSTOP
435 LTEXT "&Descrição:", -1, 6,32,60,14
436 EDITTEXT IDC_DESCRIPTION, 60,30,191,14, ES_AUTOVSCROLL|ES_MULTILINE|WS_TABSTOP|WS_VSCROLL
437 GROUPBOX "Propósitos do Certificado", -1,6,48,245,165, BS_GROUPBOX
438 AUTORADIOBUTTON "&Ativar todos os propósitos para este certificado",
439 IDC_ENABLE_ALL_PURPOSES, 12,58,180,14, BS_AUTORADIOBUTTON|WS_TABSTOP
440 AUTORADIOBUTTON "D&esativar todos os propósitos para este certificado",
441 IDC_DISABLE_ALL_PURPOSES, 12,70,180,14, BS_AUTORADIOBUTTON
442 AUTORADIOBUTTON "A&tivar apenas os seguintes propósitos para este certificado:",
443 IDC_ENABLE_SELECTED_PURPOSES, 12,82,180,14, BS_AUTORADIOBUTTON
444 CONTROL "", IDC_CERTIFICATE_USAGES,"SysListView32",
445 LVS_REPORT|LVS_NOCOLUMNHEADER|LVS_SINGLESEL|WS_CHILD|WS_VISIBLE|WS_TABSTOP|WS_BORDER,
446 24,100,220,90
447 PUSHBUTTON "Adicionar &Propósito...", IDC_ADD_PURPOSE,184,194,60,14
448 END
449
450 LANGUAGE LANG_PORTUGUESE, SUBLANG_PORTUGUESE
451
452 IDD_CERT_PROPERTIES_GENERAL DIALOG 0, 0, 255, 236
453 CAPTION "Geral"
454 STYLE WS_VISIBLE
455 FONT 8, "MS Shell Dlg"
456 BEGIN
457 LTEXT "&Nome amigável:", -1, 6,14,60,14
458 EDITTEXT IDC_FRIENDLY_NAME, 60,12,191,14, ES_AUTOHSCROLL|WS_TABSTOP
459 LTEXT "&Descrição:"
460 , -1, 6,32,60,14
461 EDITTEXT IDC_DESCRIPTION, 60,30,191,14, ES_AUTOVSCROLL|ES_MULTILINE|WS_TABSTOP|WS_VSCROLL
462 GROUPBOX "Propósitos do Certificado", -1,6,48,245,165, BS_GROUPBOX
463 AUTORADIOBUTTON "&Activar todos os propósitos para este certificado",
464 IDC_ENABLE_ALL_PURPOSES, 12,58,180,14, BS_AUTORADIOBUTTON|WS_TABSTOP
465 AUTORADIOBUTTON "D&esactivar todos os propósitos para este certificado",
466 IDC_DISABLE_ALL_PURPOSES, 12,70,180,14, BS_AUTORADIOBUTTON
467 AUTORADIOBUTTON "A&ctivar apenas os seguintes propósitos para este certificado:",
468 IDC_ENABLE_SELECTED_PURPOSES, 12,82,180,14, BS_AUTORADIOBUTTON
469 CONTROL "", IDC_CERTIFICATE_USAGES,"SysListView32",
470 LVS_REPORT|LVS_NOCOLUMNHEADER|LVS_SINGLESEL|WS_CHILD|WS_VISIBLE|WS_TABSTOP|WS_BORDER,
471 24,100,220,90
472 PUSHBUTTON "Adicionar &Propósito...", IDC_ADD_PURPOSE,184,194,60,14
473 END
474
475
476 LANGUAGE LANG_PORTUGUESE, SUBLANG_PORTUGUESE_BRAZILIAN
477
478 IDD_ADD_CERT_PURPOSE DIALOG 0,0,200,68
479 CAPTION "Adicionar Propósito"
480 FONT 8, "MS Shell Dlg"
481 BEGIN
482 LTEXT "Adicione o identificador de objeto (OID) para o propósito que deseja adicionar:",
483 -1, 6,6,190,28
484 EDITTEXT IDC_NEW_PURPOSE, 6,28,190,14, ES_AUTOVSCROLL|ES_MULTILINE|WS_TABSTOP|WS_VSCROLL
485 PUSHBUTTON "OK", IDOK, 33,48,60,14
486 PUSHBUTTON "Cancelar", IDCANCEL, 100,48,60,14
487 END
488
489 LANGUAGE LANG_PORTUGUESE, SUBLANG_PORTUGUESE
490
491 IDD_ADD_CERT_PURPOSE DIALOG 0,0,200,68
492 CAPTION "Adicionar Propósito"
493 FONT 8, "MS Shell Dlg"
494 BEGIN
495 LTEXT "Adicione o identificador de objecto (OID) para o propósito que deseja adicionar:",
496 -1, 6,6,190,28
497 EDITTEXT IDC_NEW_PURPOSE, 6,28,190,14, ES_AUTOVSCROLL|ES_MULTILINE|WS_TABSTOP|WS_VSCROLL
498 PUSHBUTTON "OK", IDOK, 33,48,60,14
499 PUSHBUTTON "Cancelar", IDCANCEL, 100,48,60,14
500 END
501
502
503 LANGUAGE LANG_PORTUGUESE, SUBLANG_PORTUGUESE_BRAZILIAN
504
505 IDD_SELECT_STORE DIALOG 0,0,200,136
506 CAPTION "Selecione Conjunto de Certificados"
507 FONT 8, "MS Shell Dlg"
508 BEGIN
509 LTEXT "Selecione o conjunto de certificados que deseja usar:", IDC_STORE_TEXT, 6,6,190,28
510 CONTROL "",IDC_STORE_LIST, "SysTreeView32", TVS_HASLINES|WS_BORDER|WS_TABSTOP,
511 6,28,188,70
512 CHECKBOX "&Mostrar conjuntos físicos", IDC_SHOW_PHYSICAL_STORES, 6,102,90,14,
513 BS_AUTOCHECKBOX|WS_TABSTOP
514 PUSHBUTTON "OK", IDOK, 90,118,50,14, BS_DEFPUSHBUTTON
515 PUSHBUTTON "Cancelar", IDCANCEL, 144,118,50,14
516 END
517
518 LANGUAGE LANG_PORTUGUESE, SUBLANG_PORTUGUESE
519
520 IDD_SELECT_STORE DIALOG 0,0,200,136
521 CAPTION "Seleccione Conjunto de Certificados"
522 FONT 8, "MS Shell Dlg"
523 BEGIN
524 LTEXT "Seleccione o conjunto de certificados que deseja usar:", IDC_STORE_TEXT, 6,6,190,28
525 CONTROL "",IDC_STORE_LIST, "SysTreeView32", TVS_HASLINES|WS_BORDER|WS_TABSTOP,
526 6,28,188,70
527 CHECKBOX "&Mostrar conjuntos físicos", IDC_SHOW_PHYSICAL_STORES, 6,102,90,14,
528 BS_AUTOCHECKBOX|WS_TABSTOP
529 PUSHBUTTON "OK", IDOK, 90,118,50,14, BS_DEFPUSHBUTTON
530 PUSHBUTTON "Cancelar", IDCANCEL, 144,118,50,14
531 END
532
533
534 LANGUAGE LANG_PORTUGUESE, SUBLANG_PORTUGUESE_BRAZILIAN
535
536 IDD_IMPORT_WELCOME DIALOG 0,0,317,143
537 CAPTION "Assistente de Importação de Certificados"
538 FONT 8, "MS Shell Dlg"
539 BEGIN
540 LTEXT "Bem-vindo ao Assistente de Importação de Certificados", IDC_IMPORT_TITLE,
541 115,7,195,12
542 LTEXT "Este assistente vai ajudá-lo a importar certificados, listas de revogação de certificados e listas de certificados confiáveis a partir de um arquivo para um conjunto de certificados.",
543 -1, 115,26,195,25
544 LTEXT "Um certificado pode ser usado para identificá-lo ou ao computador usado na comunicação. Também pode ser usado para autenticação e para assinar mensagens. Conjuntos de certificados são coleções de certificados, listas de revogação de certificados e listas de certificados confiáveis.",
545 -1, 115,56,195,40
546 LTEXT "Para continuar clique em Próximo.",
547 -1, 115,103,195,8
548 END
549
550 LANGUAGE LANG_PORTUGUESE, SUBLANG_PORTUGUESE
551
552 IDD_IMPORT_WELCOME DIALOG 0,0,317,143
553 CAPTION "Assistente de Importação de Certificados"
554 FONT 8, "MS Shell Dlg"
555 BEGIN
556 LTEXT "Benvindo ao Assistente de Importação de Certificados", IDC_IMPORT_TITLE,
557 115,7,195,12
558 LTEXT "Este assistente vai ajudá-lo a importar certificados, listas de revogação de certificados e listas de certificados confiáveis a partir de um ficheiro para um conjunto de certificados.",
559 -1, 115,26,195,25
560 LTEXT "Um certificado pode ser usado para identificá-lo ou ao computador do qual está a comunicar. Também pode ser usado para autenticação e para assinar mensagens. Conjuntos de certificados são colecções de certificados, listas de revogação de certificados e listas de certificados confiáveis.",
561 -1, 115,56,195,40
562 LTEXT "Para continuar clique em Seguinte.",
563 -1, 115,103,195,8
564 END
565
566
567 LANGUAGE LANG_PORTUGUESE, SUBLANG_PORTUGUESE_BRAZILIAN
568
569 IDD_IMPORT_FILE DIALOG 0,0,317,178
570 CAPTION "Assistente de Importação de Certificados"
571 FONT 8, "MS Shell Dlg"
572 BEGIN
573 LTEXT "&Nome do arquivo:", -1, 21,1,195,10
574 EDITTEXT IDC_IMPORT_FILENAME, 21,11,208,14, ES_AUTOHSCROLL|WS_TABSTOP
575 PUSHBUTTON "&Procurar...", IDC_IMPORT_BROWSE_FILE, 236,11,60,14
576 LTEXT "Nota: os seguintes formatos de arquivo podem conter mais que um certificado, lista de revogação de certificados ou lista de certificados confiáveis:",
577 -1, 21,26,265,16
578 LTEXT "Padrão de Sintaxe de Mensagem Criptográfica/Mensagens PKCS #7 (.p7b)",
579 -1, 31,49,265,10
580 LTEXT "Troca de Informações Pessoais/PKCS #12 (.pfx, .p12)",
581 -1, 31,64,265,10
582 LTEXT "Conjunto de Certificados Serializados da Microsoft (.sst)",
583 -1, 31,79,265,10
584 END
585
586 LANGUAGE LANG_PORTUGUESE, SUBLANG_PORTUGUESE
587
588 IDD_IMPORT_FILE DIALOG 0,0,317,178
589 CAPTION "Assistente de Importação de Certificados"
590 FONT 8, "MS Shell Dlg"
591 BEGIN
592 LTEXT "&Nome do ficheiro:", -1, 21,1,195,10
593 EDITTEXT IDC_IMPORT_FILENAME, 21,11,208,14, ES_AUTOHSCROLL|WS_TABSTOP
594 PUSHBUTTON "&Procurar...", IDC_IMPORT_BROWSE_FILE, 236,11,60,14
595 LTEXT "Nota: os seguintes formatos de ficheiro podem conter mais que um certificado, lista de revogação de certificados ou lista de certificados confiáveis:",
596 -1, 21,26,265,16
597 LTEXT "Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Messages (.p7b)",
598 -1, 31,49,265,10
599 LTEXT "Troca de Informações Pessoais/PKCS #12 (.pfx, .p12)",
600 -1, 31,64,265,10
601 LTEXT "Conjunto de Certificados Serializados da Microsoft (.sst)",
602 -1, 31,79,265,10
603 END
604
605
606 LANGUAGE LANG_PORTUGUESE, SUBLANG_PORTUGUESE_BRAZILIAN
607
608 IDD_IMPORT_STORE DIALOG 0,0,317,143
609 CAPTION "Assistente de Importação de Certificados"
610 FONT 8, "MS Shell Dlg"
611 BEGIN
612 LTEXT "O Wine pode automaticamente selecionar o conjunto de certificados ou você pode especificar a localização para os certificados.",
613 -1, 21,1,195,20
614 AUTORADIOBUTTON "&Selecionar conjunto de certificados automaticamente",
615 IDC_IMPORT_AUTO_STORE, 31,18,180,12, BS_AUTORADIOBUTTON|WS_TABSTOP
616 AUTORADIOBUTTON "&Colocar todos os certificados no seguinte conjunto:",
617 IDC_IMPORT_SPECIFY_STORE, 31,30,180,12, BS_AUTORADIOBUTTON
618 EDITTEXT IDC_IMPORT_STORE, 44,49,185,14, ES_READONLY
619 PUSHBUTTON "&Procurar...", IDC_IMPORT_BROWSE_STORE, 236,49,60,14
620 END
621
622 LANGUAGE LANG_PORTUGUESE, SUBLANG_PORTUGUESE
623
624 IDD_IMPORT_STORE DIALOG 0,0,317,143
625 CAPTION "Assistente de Importação de Certificados"
626 FONT 8, "MS Shell Dlg"
627 BEGIN
628 LTEXT "O Wine pode automaticamente seleccionar o conjunto de certificados ou você pode especificar a localização para os certificados.",
629 -1, 21,1,195,20
630 AUTORADIOBUTTON "&Seleccionar conjunto de certificados automaticamente",
631 IDC_IMPORT_AUTO_STORE, 31,18,180,12, BS_AUTORADIOBUTTON|WS_TABSTOP
632 AUTORADIOBUTTON "&Colocar todos os certificados no seguinte conjunto:",
633 IDC_IMPORT_SPECIFY_STORE, 31,30,180,12, BS_AUTORADIOBUTTON
634 EDITTEXT IDC_IMPORT_STORE, 44,49,185,14, ES_READONLY
635 PUSHBUTTON "&Procurar...", IDC_IMPORT_BROWSE_STORE, 236,49,60,14
636 END
637
638
639 LANGUAGE LANG_PORTUGUESE, SUBLANG_PORTUGUESE_BRAZILIAN
640
641 IDD_IMPORT_FINISH DIALOG 0,0,317,178
642 CAPTION "Assistente de Importação de Certificados"
643 FONT 8, "MS Shell Dlg"
644 BEGIN
645 LTEXT "Finalizando o Assistente de Importação de Certificados", IDC_IMPORT_TITLE,
646 115,1,195,40
647 LTEXT "O Assistente de Importação de Certificados finalizou com sucesso.",
648 -1, 115,33,195,24
649 LTEXT "Foram especificadas as seguintes configurações:",
650 -1, 115,57,195,12
651 CONTROL "", IDC_IMPORT_SETTINGS, "SysListView32",
652 LVS_REPORT|LVS_NOCOLUMNHEADER|LVS_SINGLESEL|WS_CHILD|WS_VISIBLE|WS_TABSTOP|WS_BORDER,
653 115,67,174,100
654 END
655
656 LANGUAGE LANG_PORTUGUESE, SUBLANG_PORTUGUESE
657
658 IDD_IMPORT_FINISH DIALOG 0,0,317,178
659 CAPTION "Assistente de Importação de Certificados"
660 FONT 8, "MS Shell Dlg"
661 BEGIN
662 LTEXT "A completar o Assistente de Importação de Certificados", IDC_IMPORT_TITLE,
663 115,1,195,40
664 LTEXT "Completou com sucesso o Assistente de Importação de Certificados.",
665 -1, 115,33,195,24
666 LTEXT "Especificou as seguintes configurações:",
667 -1, 115,57,195,12
668 CONTROL "", IDC_IMPORT_SETTINGS, "SysListView32",
669 LVS_REPORT|LVS_NOCOLUMNHEADER|LVS_SINGLESEL|WS_CHILD|WS_VISIBLE|WS_TABSTOP|WS_BORDER,
670 115,67,174,100
671 END
672
673
674 LANGUAGE LANG_PORTUGUESE, SUBLANG_NEUTRAL
675
676 IDD_CERT_MGR DIALOG 0,0,335,270
677 CAPTION "Certificados"
678 FONT 8, "MS Shell Dlg"
679 BEGIN
680 LTEXT "&Com o propósito:", -1, 7,9,100,12
681 COMBOBOX IDC_MGR_PURPOSE_SELECTION, 83,7,245,14,
682 CBS_DROPDOWNLIST|WS_BORDER|WS_VSCROLL|WS_TABSTOP
683 CONTROL "", IDC_MGR_STORES, "SysTabControl32",
684 WS_CLIPSIBLINGS|WS_TABSTOP, 7,25,321,140
685 CONTROL "", IDC_MGR_CERTS, "SysListView32",
686 LVS_REPORT|WS_CHILD|WS_VISIBLE|WS_TABSTOP|WS_BORDER, 15,46,305,111
687 PUSHBUTTON "&Importar...", IDC_MGR_IMPORT, 7,172,51,14
688 PUSHBUTTON "&Exportar...", IDC_MGR_EXPORT, 62,172,51,14, WS_DISABLED
689 PUSHBUTTON "&Remover", IDC_MGR_REMOVE, 117,172,51,14, WS_DISABLED
690 PUSHBUTTON "&Avançadas...", IDC_MGR_ADVANCED, 277,172,51,14
691 GROUPBOX "Propósitos do Certificado", -1,7,194,321,47, BS_GROUPBOX
692 LTEXT "", IDC_MGR_PURPOSES, 13,208,252,30
693 PUSHBUTTON "&Ver...", IDC_MGR_VIEW, 269,218,51,14, WS_DISABLED
694 PUSHBUTTON "&Fechar", IDCANCEL, 277,249,51,14, BS_DEFPUSHBUTTON
695 END
696
697
698 LANGUAGE LANG_PORTUGUESE, SUBLANG_PORTUGUESE_BRAZILIAN
699
700 IDD_CERT_MGR_ADVANCED DIALOG 0,0,248,176
701 CAPTION "Opções Avançadas"
702 FONT 8, "MS Shell Dlg"
703 BEGIN
704 GROUPBOX "Propósito do certificado", -1, 7,7,234,141, BS_GROUPBOX
705 LTEXT "Selecione um ou mais propósitos a serem listados quando Propósitos Avançados estiver selecionado.",
706 -1, 14,18,220,16
707 LTEXT "&Propósitos de Certificados:", -1, 14,41,90,12, WS_TABSTOP
708 CONTROL "", IDC_CERTIFICATE_USAGES,"SysListView32",
709 LVS_REPORT|LVS_NOCOLUMNHEADER|LVS_SINGLESEL|WS_CHILD|WS_VISIBLE|WS_TABSTOP|WS_BORDER,
710 14,51,220,90
711 PUSHBUTTON "OK", IDOK, 132,155,51,14, BS_DEFPUSHBUTTON
712 PUSHBUTTON "Cancelar", IDCANCEL, 190,155,51,14
713 END
714
715 LANGUAGE LANG_PORTUGUESE, SUBLANG_PORTUGUESE
716
717 IDD_CERT_MGR_ADVANCED DIALOG 0,0,248,176
718 CAPTION "Opções Avançadas"
719 FONT 8, "MS Shell Dlg"
720 BEGIN
721 GROUPBOX "Propósito do certificado", -1, 7,7,234,141, BS_GROUPBOX
722 LTEXT "Seleccione um ou mais propósitos a serem listados quando Propósitos Avançados estiver seleccionado.",
723 -1, 14,18,220,16
724 LTEXT "&Propósitos de Certificados:", -1, 14,41,90,12, WS_TABSTOP
725 CONTROL "", IDC_CERTIFICATE_USAGES,"SysListView32",
726 LVS_REPORT|LVS_NOCOLUMNHEADER|LVS_SINGLESEL|WS_CHILD|WS_VISIBLE|WS_TABSTOP|WS_BORDER,
727 14,51,220,90
728 PUSHBUTTON "OK", IDOK, 132,155,51,14, BS_DEFPUSHBUTTON
729 PUSHBUTTON "Cancelar", IDCANCEL, 190,155,51,14
730 END
731
732
733 LANGUAGE LANG_PORTUGUESE, SUBLANG_PORTUGUESE_BRAZILIAN
734
735 IDD_EXPORT_WELCOME DIALOG 0,0,317,143
736 CAPTION "Assistente de Exportação de Certificados"
737 FONT 8, "MS Shell Dlg"
738 BEGIN
739 LTEXT "Bem-vindo ao Assistente de Exportação de Certificados", IDC_EXPORT_TITLE,
740 115,7,195,12
741 LTEXT "Este assistente vai ajudá-lo a exportar certificados, listas de revogação de certificados e listas de certificados confiáveis a partir de um conjunto de certificados para um arquivo.",
742 -1, 115,26,195,25
743 LTEXT "Um certificado pode ser usado para identificá-lo ou ao computador usado na comunicação. Pode também ser usado para autenticação e para assinar mensagens. Conjuntos de certificados são coleções de certificados, listas de revogação de certificados e listas de certificados confiáveis.",
744 -1, 115,56,195,40
745 LTEXT "Para continuar clique em Próximo.",
746 -1, 115,103,195,8
747 END
748
749 LANGUAGE LANG_PORTUGUESE, SUBLANG_PORTUGUESE
750
751 IDD_EXPORT_WELCOME DIALOG 0,0,317,143
752 CAPTION "Assistente de Exportação de Certificados"
753 FONT 8, "MS Shell Dlg"
754 BEGIN
755 LTEXT "Benvindo ao Assistente de Exportação de Certificados", IDC_EXPORT_TITLE,
756 115,7,195,12
757 LTEXT "Este assistente vai ajudá-lo a exportar certificados, listas de revogação de certificados e listas de certificados confiáveis a partir de um conjunto de certificados para um ficheiro.",
758 -1, 115,26,195,25
759 LTEXT "Um certificado pode ser usado para identificá-lo ou ao computador de onde está a comunicar. Pode também ser usado para autenticação e para assinar mensagens. Conjuntos de certificados são colecções de certificados, listas de revogação de certificados e listas de certificados confiáveis.",
760 -1, 115,56,195,40
761 LTEXT "Para continuar clique em Seguinte.",
762 -1, 115,103,195,8
763 END
764
765
766 LANGUAGE LANG_PORTUGUESE, SUBLANG_PORTUGUESE_BRAZILIAN
767
768 IDD_EXPORT_PRIVATE_KEY DIALOG 0,0,317,143
769 CAPTION "Assistente de Exportação de Certificados"
770 FONT 8, "MS Shell Dlg"
771 BEGIN
772 LTEXT "Ao escolher exportar a chave privada será pedida uma palavra chave para proteger a chave privada mais à frente.", -1, 21,1,195,25
773 LTEXT "Deseja exportar a chave privada?", -1, 21,27,195,10
774 AUTORADIOBUTTON "&Sim, exportar a chave privada",
775 IDC_EXPORT_PRIVATE_KEY_YES, 31,36,200,12, BS_AUTORADIOBUTTON|WS_TABSTOP
776 AUTORADIOBUTTON "&Não, não exportar a chave privada",
777 IDC_EXPORT_PRIVATE_KEY_NO, 31,48,200,12, BS_AUTORADIOBUTTON
778 LTEXT "", IDC_EXPORT_PRIVATE_KEY_UNAVAILABLE, 21,60,200,24
779 END
780
781 LANGUAGE LANG_PORTUGUESE, SUBLANG_PORTUGUESE
782
783 IDD_EXPORT_PRIVATE_KEY DIALOG 0,0,317,143
784 CAPTION "Assistente de Exportação de Certificados"
785 FONT 8, "MS Shell Dlg"
786 BEGIN
787 LTEXT "Se escolher exportar a chave privada será pedida uma palavra-passe para proteger a chave privada mais à frente.", -1, 21,1,195,25
788 LTEXT "Deseja exportar a chave privada?", -1, 21,27,195,10
789 AUTORADIOBUTTON "&Sim, exportar a chave privada",
790 IDC_EXPORT_PRIVATE_KEY_YES, 31,36,200,12, BS_AUTORADIOBUTTON|WS_TABSTOP
791 AUTORADIOBUTTON "&Não exportar a chave privada",
792 IDC_EXPORT_PRIVATE_KEY_NO, 31,48,200,12, BS_AUTORADIOBUTTON
793 LTEXT "", IDC_EXPORT_PRIVATE_KEY_UNAVAILABLE, 21,60,200,24
794 END
795
796
797 LANGUAGE LANG_PORTUGUESE, SUBLANG_PORTUGUESE_BRAZILIAN
798
799 IDD_EXPORT_PASSWORD DIALOG 0,0,317,143
800 CAPTION "Assistente de Exportação de Certificados"
801 FONT 8, "MS Shell Dlg"
802 BEGIN
803 LTEXT "&Palavra chave:", -1, 21,1,195,10
804 EDITTEXT IDC_EXPORT_PASSWORD, 21,11,208,14, ES_AUTOHSCROLL|WS_TABSTOP
805 LTEXT "&Confirmar palavra chave:", -1, 21,35,195,10
806 EDITTEXT IDC_EXPORT_PASSWORD_CONFIRM, 21,45,208,14, ES_AUTOHSCROLL|WS_TABSTOP
807 END
808
809 LANGUAGE LANG_PORTUGUESE, SUBLANG_PORTUGUESE
810
811 IDD_EXPORT_PASSWORD DIALOG 0,0,317,143
812 CAPTION "Assistente de Exportação de Certificados"
813 FONT 8, "MS Shell Dlg"
814 BEGIN
815 LTEXT "&Palavra-passe:", -1, 21,1,195,10
816 EDITTEXT IDC_EXPORT_PASSWORD, 21,11,208,14, ES_AUTOHSCROLL|WS_TABSTOP
817 LTEXT "&Confirmar palavra-passe:", -1, 21,35,195,10
818 EDITTEXT IDC_EXPORT_PASSWORD_CONFIRM, 21,45,208,14, ES_AUTOHSCROLL|WS_TABSTOP
819 END
820
821
822 LANGUAGE LANG_PORTUGUESE, SUBLANG_PORTUGUESE_BRAZILIAN
823
824 IDD_EXPORT_FORMAT DIALOG 0,0,317,143
825 CAPTION "Assistente de Exportação de Certificados"
826 FONT 8, "MS Shell Dlg"
827 BEGIN
828 LTEXT "Selecione o formato que deseja utilizar:", -1, 21,1,195,10
829 AUTORADIOBUTTON "&DER-codificado X.509 (.cer)",
830 IDC_EXPORT_FORMAT_DER, 31,18,240,12, BS_AUTORADIOBUTTON|WS_TABSTOP
831 AUTORADIOBUTTON "Ba&se64-codificado X.509 (.cer):",
832 IDC_EXPORT_FORMAT_BASE64, 31,30,240,12, BS_AUTORADIOBUTTON
833 AUTORADIOBUTTON "Padrão de Sintaxe de Mensagem &Criptográfica/PKCS #7 Message (.p7b)",
834 IDC_EXPORT_FORMAT_CMS, 31,42,240,12, BS_AUTORADIOBUTTON
835 CHECKBOX "&Incluir todos os certificados no caminho do certificado se possível",
836 IDC_EXPORT_CMS_INCLUDE_CHAIN, 44,57,240,8, BS_AUTOCHECKBOX|WS_TABSTOP|WS_DISABLED
837 AUTORADIOBUTTON "Troca de Informações &Pessoais/PKCS #12 (.pfx)",
838 IDC_EXPORT_FORMAT_PFX, 31,72,240,12, BS_AUTORADIOBUTTON|WS_DISABLED
839 CHECKBOX "Incl&uir todos os certificados no caminho de certificação se possível",
840 IDC_EXPORT_PFX_INCLUDE_CHAIN, 44,87,240,8, BS_AUTOCHECKBOX|WS_TABSTOP|WS_DISABLED
841 CHECKBOX "&Ativar criptografia forte",
842 IDC_EXPORT_PFX_STRONG_ENCRYPTION, 44,102,240,8,
843 BS_AUTOCHECKBOX|WS_TABSTOP|WS_DISABLED
844 CHECKBOX "&Apagar a chave privada se a exportação for bem sucedida",
845 IDC_EXPORT_PFX_DELETE_PRIVATE_KEY, 44,117,240,8,
846 BS_AUTOCHECKBOX|WS_TABSTOP|WS_DISABLED
847 END
848
849 LANGUAGE LANG_PORTUGUESE, SUBLANG_PORTUGUESE
850
851 IDD_EXPORT_FORMAT DIALOG 0,0,317,143
852 CAPTION "Assistente de Exportação de Certificados"
853 FONT 8, "MS Shell Dlg"
854 BEGIN
855 LTEXT "Seleccione o formato que deseja utilizar:", -1, 21,1,195,10
856 AUTORADIOBUTTON "&DER-encoded X.509 (.cer)",
857 IDC_EXPORT_FORMAT_DER, 31,18,240,12, BS_AUTORADIOBUTTON|WS_TABSTOP
858 AUTORADIOBUTTON "Ba&se64-encoded X.509 (.cer):",
859 IDC_EXPORT_FORMAT_BASE64, 31,30,240,12, BS_AUTORADIOBUTTON
860 AUTORADIOBUTTON "&Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Message (.p7b)",
861 IDC_EXPORT_FORMAT_CMS, 31,42,240,12, BS_AUTORADIOBUTTON
862 CHECKBOX "&Incluir todos os certificados no caminho de certificação se possível",
863 IDC_EXPORT_CMS_INCLUDE_CHAIN, 44,57,240,8, BS_AUTOCHECKBOX|WS_TABSTOP|WS_DISABLED
864 AUTORADIOBUTTON "Troca de Informações &Pessoais/PKCS #12 (.pfx)",
865 IDC_EXPORT_FORMAT_PFX, 31,72,240,12, BS_AUTORADIOBUTTON|WS_DISABLED
866 CHECKBOX "Incl&uir todos os certificados no caminho de certificação se possível",
867 IDC_EXPORT_PFX_INCLUDE_CHAIN, 44,87,240,8, BS_AUTOCHECKBOX|WS_TABSTOP|WS_DISABLED
868 CHECKBOX "&Activar cifra forte",
869 IDC_EXPORT_PFX_STRONG_ENCRYPTION, 44,102,240,8,
870 BS_AUTOCHECKBOX|WS_TABSTOP|WS_DISABLED
871 CHECKBOX "&Apagar a chave privada se a exportação for bem sucedida",
872 IDC_EXPORT_PFX_DELETE_PRIVATE_KEY, 44,117,240,8,
873 BS_AUTOCHECKBOX|WS_TABSTOP|WS_DISABLED
874 END
875
876
877 LANGUAGE LANG_PORTUGUESE, SUBLANG_PORTUGUESE_BRAZILIAN
878
879 IDD_EXPORT_FILE DIALOG 0,0,317,143
880 CAPTION "Assistente de Exportação de Certificados"
881 FONT 8, "MS Shell Dlg"
882 BEGIN
883 LTEXT "&Nome do arquivo:", -1, 21,1,195,10
884 EDITTEXT IDC_EXPORT_FILENAME, 21,11,208,14, ES_AUTOHSCROLL|WS_TABSTOP
885 PUSHBUTTON "&Procurar...", IDC_EXPORT_BROWSE_FILE, 236,11,60,14
886 END
887
888 LANGUAGE LANG_PORTUGUESE, SUBLANG_PORTUGUESE
889
890 IDD_EXPORT_FILE DIALOG 0,0,317,143
891 CAPTION "Assistente de Exportação de Certificados"
892 FONT 8, "MS Shell Dlg"
893 BEGIN
894 LTEXT "&Nome do ficheiro:", -1, 21,1,195,10
895 EDITTEXT IDC_EXPORT_FILENAME, 21,11,208,14, ES_AUTOHSCROLL|WS_TABSTOP
896 PUSHBUTTON "&Procurar...", IDC_EXPORT_BROWSE_FILE, 236,11,60,14
897 END
898
899
900 LANGUAGE LANG_PORTUGUESE, SUBLANG_PORTUGUESE_BRAZILIAN
901
902 IDD_EXPORT_FINISH DIALOG 0,0,317,178
903 CAPTION "Assistente de Exportação de Certificados"
904 FONT 8, "MS Shell Dlg"
905 BEGIN
906 LTEXT "Finalizando o Assistente de Exportação de Certificados", IDC_EXPORT_TITLE,
907 115,1,195,40
908 LTEXT "O Assistente de Exportação de Certificados finalizou com sucesso.",
909 -1, 115,33,195,24
910 LTEXT "Foram especificadas as seguintes configurações:",
911 -1, 115,57,195,12
912 CONTROL "", IDC_EXPORT_SETTINGS, "SysListView32",
913 LVS_REPORT|LVS_NOCOLUMNHEADER|LVS_SINGLESEL|WS_CHILD|WS_VISIBLE|WS_TABSTOP|WS_BORDER,
914 115,67,174,100
915 END
916
917 LANGUAGE LANG_PORTUGUESE, SUBLANG_PORTUGUESE
918
919 IDD_EXPORT_FINISH DIALOG 0,0,317,178
920 CAPTION "Assistente de Exportação de Certificados"
921 FONT 8, "MS Shell Dlg"
922 BEGIN
923 LTEXT "A completar o Assistente de Exportação de Certificados", IDC_EXPORT_TITLE,
924 115,1,195,40
925 LTEXT "Completou com sucesso o Assistente de Exportação de Certificados.",
926 -1, 115,33,195,24
927 LTEXT "Especificou as seguintes configurações:",
928 -1, 115,57,195,12
929 CONTROL "", IDC_EXPORT_SETTINGS, "SysListView32",
930 LVS_REPORT|LVS_NOCOLUMNHEADER|LVS_SINGLESEL|WS_CHILD|WS_VISIBLE|WS_TABSTOP|WS_BORDER,
931 115,67,174,100
932 END