Incorporate rosapps. 0.3.15 was branched somewhat incorrectly so rosapps is not synce...
[reactos.git] / modules / rosapps / templates / old_wordpad / lang / it-IT.rc
1 LANGUAGE LANG_ITALIAN, SUBLANG_NEUTRAL
2
3 IDR_MAINMENU MENU
4 BEGIN
5 POPUP "&File"
6 BEGIN
7 MENUITEM "&Nuovo...", ID_NEW
8 MENUITEM "&Apri...", ID_OPEN
9 MENUITEM SEPARATOR
10 MENUITEM "&Chiudi\tCtrl+F4", ID_CLOSE, GRAYED
11 MENUITEM "C&hiudi tutti", ID_CLOSEALL, GRAYED
12 MENUITEM SEPARATOR
13 MENUITEM "&Salva", ID_SAVE, GRAYED
14 MENUITEM "Salva C&ome...", ID_SAVEAS, GRAYED
15 MENUITEM SEPARATOR
16 MENUITEM "Anteprima &di stampa", ID_PRINTPRE, GRAYED
17 MENUITEM "S&tampa...", ID_PRINT, GRAYED
18 MENUITEM SEPARATOR
19 MENUITEM "I&mposta pagina...", ID_PAGESETUP, GRAYED
20 MENUITEM SEPARATOR
21 MENUITEM "E&sci\tAlt+F4", ID_EXIT
22 END
23 POPUP "&Edit"
24 BEGIN
25 MENUITEM "&Undo", ID_UNDO, GRAYED
26 MENUITEM "&Redo", ID_REDO, GRAYED
27 MENUITEM SEPARATOR
28 MENUITEM "&Taglia", ID_CUT, GRAYED
29 MENUITEM "&Copia", ID_COPY, GRAYED
30 MENUITEM "&Incolla", ID_PASTE, GRAYED
31 MENUITEM SEPARATOR
32 MENUITEM "Clear", -1, GRAYED
33 MENUITEM "Selezion&a tutto", ID_SELALL, GRAYED
34 MENUITEM SEPARATOR
35 MENUITEM "Trova...\tCtrl+F",-1, GRAYED
36 MENUITEM "Trova successivo", -1, GRAYED
37 MENUITEM "Sostituisci\tCtrl+H", -1, GRAYED
38 MENUITEM SEPARATOR
39 MENUITEM "Proprietà oggetto",-1, GRAYED
40 MENUITEM "Oggetto", -1, GRAYED
41 END
42 POPUP "&Visualizza"
43 BEGIN
44 MENUITEM "Barra degli &Strumenti", -1, CHECKED
45 MENUITEM "Barra di &Formattazione", -1, CHECKED
46 MENUITEM "&Regoli", -1, CHECKED
47 MENUITEM "Barra di &Stato", ID_STATUSBAR, CHECKED
48 END
49 POPUP "&Inserisci"
50 BEGIN
51 MENUITEM "&Data e ora...",-1, GRAYED
52 MENUITEM "&Oggetto...", -1, GRAYED
53 END
54 POPUP "&Formato"
55 BEGIN
56 MENUITEM "&Font...", -1 GRAYED
57 MENUITEM "Stile Bullet", -1, GRAYED
58 MENUITEM "Paragrafi...", -1, GRAYED
59 MENUITEM "tabulazioni...", -1, GRAYED
60 END
61 POPUP "&Finestre"
62 BEGIN
63 MENUITEM "&Sovrapponi", ID_WINDOW_CASCADE
64 MENUITEM "Affianca &Orizzontalmente", ID_WINDOW_TILE_HORZ
65 MENUITEM "Affianca &Verticalmente", ID_WINDOW_TILE_VERT
66 MENUITEM "&Disponi Icone", ID_WINDOW_ARRANGE
67 MENUITEM SEPARATOR
68 MENUITEM "Succ&essiva\tCtrl+F6", ID_WINDOW_NEXT
69 END
70 POPUP "&Aiuto"
71 BEGIN
72 MENUITEM "&Informazioni su...", ID_ABOUT
73 END
74 END
75
76 IDR_POPUP MENU
77 BEGIN
78 POPUP "popup"
79 BEGIN
80
81 MENUITEM SEPARATOR
82
83 END
84 END
85
86
87 IDD_NEWDOCSEL DIALOGEX 6,6,159,67
88 CAPTION "New"
89 FONT 8, "MS Shell Dlg",0,0
90 STYLE DS_SHELLFONT | WS_BORDER | WS_DLGFRAME | DS_MODALFRAME
91 BEGIN
92 LTEXT "New document Type:", IDC_STATIC, 4, 3, 72, 9
93 LISTBOX IDC_LIST, 4, 16, 104, 46, WS_TABSTOP
94 PUSHBUTTON "&OK", IDOK, 112, 16, 44, 13
95 PUSHBUTTON "&Annulla", IDCANCEL, 112, 33, 44, 13
96 END
97
98
99 IDD_ABOUTBOX DIALOGEX 22,16,190,182
100 CAPTION "About WordPad"
101 FONT 8, "MS Shell Dlg",0,0
102 STYLE DS_SHELLFONT | WS_BORDER | WS_DLGFRAME | WS_SYSMENU | DS_MODALFRAME
103 BEGIN
104 LTEXT "WordPad II v0.1\nCopyright (C) 2006\nGed Murphy (gedmurphy@gmail.com)", IDC_STATIC, 48, 7, 150, 36
105 PUSHBUTTON "Chiudi", IDOK, 65, 162, 44, 15
106 ICON IDI_ICON, IDC_STATIC, 10, 10, 7, 30
107 EDITTEXT IDC_LICENSE_EDIT, 8, 40, 174, 110, WS_VISIBLE | WS_VSCROLL | WS_TABSTOP | ES_READONLY | ES_MULTILINE
108 END
109
110
111 STRINGTABLE DISCARDABLE
112 BEGIN
113 IDS_LICENSE "Questo programma è software libero; puoi distribuirlo e/o modificarlo nei termini di licenza di 'GNU General Public License' come pubblicata dalla 'Free Software Foundation'; entrambe le versioni 2 della Licenza, o (a vostra scelta) qualunque versione successiva.\r\n\r\nQuesto programma è distribuito con l'augurio che sia utile, ma PRIVO DI OGNI GARANZIA; privo anche della garanzia implicita di COMMERCIABILITÀ o UTILIZZABILITÀ PER UNO SPECIFICO USO. Vedi la 'GNU General Public License' per ulteriori dettagli.\r\n\r\nVoi dovreste aver ricevuto una copia della 'GNU General Public License' assieme a questo programma; se non è cosi' scrivete a 'Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA'."
114 IDS_DEFAULT_NAME "Documento %1!u!"
115 IDS_READY " Pronto."
116 END
117
118 STRINGTABLE DISCARDABLE
119 BEGIN
120 IDS_DOC_TYPE_RICH_TEXT "Documento 'Rich Text'"
121 IDS_DOC_TYPE_UNICODE_TEXT "Testo"
122 IDS_DOC_TYPE_TEXT "Testo Unicode"
123 END
124
125
126
127 /* Tooltips */
128 STRINGTABLE DISCARDABLE
129 BEGIN
130 IDS_TOOLTIP_NEW "Nuovo"
131 IDS_TOOLTIP_OPEN "Apri"
132 IDS_TOOLTIP_SAVE "Salva"
133 IDS_TOOLTIP_PRINTPRE "Anteprima di stampa"
134 IDS_TOOLTIP_PRINT "Stampa"
135 IDS_TOOLTIP_CUT "Taglia"
136 IDS_TOOLTIP_COPY "Copia"
137 IDS_TOOLTIP_PASTE "Incolla"
138 IDS_TOOLTIP_UNDO "Undo"
139 IDS_TOOLTIP_REDO "Redo"
140 END
141
142 /* Hints */
143 STRINGTABLE DISCARDABLE
144 BEGIN
145 IDS_HINT_BLANK " "
146 IDS_HINT_NEW " Crea un nuovo documento."
147 IDS_HINT_OPEN " Apre un documento esistente."
148 IDS_HINT_CLOSE " Chiude questa finestra."
149 IDS_HINT_CLOSEALL " Chiude tutte le finestre."
150 IDS_HINT_SAVE " Salva il documento attivo."
151 IDS_HINT_SAVEAS " Salva il documento attivo con un nuovo nome."
152 IDS_HINT_PRINT " Stampa il documento attivo."
153 IDS_HINT_PRINTPRE " Anteprima della stampa del documento ."
154 IDS_HINT_PAGESETUP " Cambia le impostazioni di pagina."
155 IDS_HINT_EXIT " Esce dal programma."
156
157 IDS_HINT_CASCADE " Dispone le finestre in modo che siano sovrapposte."
158 IDS_HINT_TILE_HORZ " Dispone le finestre orizzontalmente in modo che non siano sovrapposte."
159 IDS_HINT_TILE_VERT " Dispone le finestre verticalmente in modo che non siano sovrapposte."
160 IDS_HINT_ARRANGE " Dispone le icone in basso nella finestra."
161 IDS_HINT_NEXT " Attiva la finestra successiva."
162
163 IDS_HINT_SYS_RESTORE " Ripristina la dimensione normale della finestra."
164 IDS_HINT_SYS_MOVE " Muova la finestra."
165 IDS_HINT_SYS_SIZE " Modifica la dimensione della finestra."
166 IDS_HINT_SYS_MINIMIZE " Riduce la finestra a una icona."
167 IDS_HINT_SYS_MAXIMIZE " Espande la finestra fino a riempire lo schermo."
168 END
169
170
171