[TRANSLATIONS] Spanish translation update by Ismael Ferreras Morezuelas. CORE-10613
[reactos.git] / reactos / base / shell / cmd / lang / es-ES.rc
1 /* Spanish translation by HUMA2000, Jose Pedro Fernández Pascual e Ismael Ferreras Morezuelas (Swyter) */
2
3 LANGUAGE LANG_SPANISH, SUBLANG_NEUTRAL
4
5 STRINGTABLE
6 BEGIN
7 STRING_ASSOC_HELP "Modify file extension associations.\n\n\
8 assoc [.ext[=[FileType]]]\n\
9 \n\
10 assoc (print all associations)\n\
11 assoc .ext (print specific association)\n\
12 assoc .ext= (remove specific association)\n\
13 assoc .ext=FileType (add new association)\n"
14 STRING_ATTRIB_HELP "Muestra o cambia los atributos de los archivos.\n\n\
15 ATTRIB [+R | -R] [+A | -A] [+S | -S] [+H | -H] file ...\n\
16 [/S [/D]]\n\n\
17 + Añade un atributo\n\
18 - Borra un atributo\n\
19 R Atributo de sólo lectura\n\
20 A Atributo de archivo\n\
21 S Atributo de archivo de sistema\n\
22 H Atributo de archivo oculto\n\
23 /S Procesa los archivos coincidentes en el directorio actual \n\
24 y sus subdirectorios\n\
25 /D Procesa también los directorios\n\n\
26 Type ATTRIB without a parameter to display the attributes of all files.\n"
27 STRING_ALIAS_HELP "Pone, borra o muestra los alias.\n\n\
28 ALIAS [alias=[command]]\n\n\
29 alias Nombre para un alias.\n\
30 command Texto a ser sustituido por el alias.\n\n\
31 Para mostrar todos los alias:\n\
32 ALIAS\n\n\
33 Para poner un nuevo o remplazar un alias existente:\n\
34 ALIAS da=dir a:\n\n\
35 Para borrar un alias de la lista de alias:\n\
36 ALIAS da="
37 STRING_BEEP_HELP "Emite un pitido por el altavoz.\n\nBEEP\n"
38 STRING_CALL_HELP "Ejecuta un arhivo por lotes desde otro archivo por lotes.\n\n\
39 CALL [drive:][path]filename [batch-parameter]\n\n\
40 batch-parameter Especifica cualquier informacion de la linea de comandos\n\
41 requerida por el archivo por lotes."
42 STRING_CD_HELP "Cambia el directorio actual o muestra su nombre.\n\n\
43 CHDIR [/D][drive:][path]\n\
44 CHDIR[..|.]\n\
45 CD [/D][drive:][path]\n\
46 CD[..|.]\n\n\
47 .. Directorio padre.\n\
48 . Directorio actual.\n\
49 /D Cambiara la unidad y el directorio actual.\n\n\
50 Escribe CD unidad: para mostrar el directorio actual en la unidad especificada.\n\
51 Escribe CD sin ningun parámetro para mostrar la unidad y el directorio actual.\n"
52 STRING_CHCP_HELP "Muestra o configura el número de página de código activa.\n\n\
53 CHCP [nnn]\n\n\
54 nnn Especifica el número de página de código activa.\n\n\
55 Escribe CHCP sin ningún parámetro para mostrar el código de página activo.\n"
56 STRING_CHOICE_HELP "Espera a que el usuario elija entre un número de opciones.\n\n\
57 CHOICE [/C[:]choices][/N][/S][/T[:]c,nn][text]\n\n\
58 /C[:]choices Especifica las teclas admitidas. Por defecto son SN.\n\
59 /N No muestra las posibles elecciones y ? al final del prompt.\n\
60 /S Hace que la elección sea sensible a las mayúsculas y minúsculas.\n\
61 /T[:]c,nn La elección por defecto será c después de nn segundos.\n\
62 text Prompt a mostrar. \n\n\
63 ERRORLEVEL se configura al offset de la tecla que presione el usuario.\n"
64 STRING_CLS_HELP "Limpia la pantalla.\n\nCLS\n"
65 STRING_CMD_HELP1 "\nComandos internos disponibles:\n"
66 STRING_CMD_HELP2 "\nCaracterísticas disponibles:"
67 STRING_CMD_HELP3 " [alias]"
68 STRING_CMD_HELP4 " [historia]"
69 STRING_CMD_HELP5 " [Completador de nombres de archivos unix]"
70 STRING_CMD_HELP6 " [Pila de directorios]"
71 STRING_CMD_HELP7 " [Redirecciones y túneles]"
72 STRING_CMD_HELP8 "Comienza una nueva sesion del interprete de comandos de ReactOS.\n\n\
73 CMD [/[C|K] command][/P][/Q][/T:bf]\n\n\
74 /C command Ejecuta el comando especificado y cierra.\n\
75 /K command Ejecuta eñ comando especificado y permanece.\n\
76 /P CMD se hace permanente y ejecuta el autoexec.bat\n\
77 (no puede ser cerrado).\n\
78 /T:bf Configura el color de fondo/primer plano (mirar el comando COLOR).\n"
79 STRING_COLOR_HELP1 "Configura el color de primer plano y fondo.\n\n\
80 COLOR [attr [/-F]] \n\n\
81 attr Especifica el atributo de color de salida de consola.\n\
82 /-F No rellena el espacio en blanco de la consola con el color del atributo.\n\n\
83 Hay tres maneras de especificar los colores:\n\
84 1) [bright] nombre on [bright] nombre (solo las tres primeras letras del nombre son necesarias)\n\
85 2) decimal on decimal\n\
86 3) dos dígitos hexadecimales\n\n\
87 Los colores son:\n\
88 dec hex nombre dec hex name\n\
89 0 0 Negro 8 8 Gris(Negro brillante)\n\
90 1 1 Azul 9 9 Azul brillante\n\
91 2 2 Verde 10 A Verde brillante\n\
92 3 3 Cyan 11 B Cyan brillante\n\
93 4 4 Rojo 12 C Rojo brillante\n\
94 5 5 Magenta 13 D Magenta brillante\n\
95 6 6 Amarillo 14 E Amarillo brillante\n\
96 7 7 Blanco 15 F Blanco brillante\n"
97 STRING_COPY_HELP1 "Sobreescribir %s (Si/No/Todos)? "
98 STRING_COPY_HELP2 "Copia uno o mas archivos a otro lugar.\n\n\
99 COPY [/V][/Y|/-Y][/A|/B] origen [/A|/B]\n\
100 [+ origen [/A|/B] [+ ...]] [destino [/A|/B]]\n\n\
101 origen Especifica el archivo o archivos a copiar.\n\
102 /A Indica un archivo de texto ASCII.\n\
103 /B Indica un archivo binario.\n\
104 destino Especifica el directorio y/o nombre de archivo para los nuevos archivos.\n\
105 /V Verifica que el nuevo archivo se ha escrito correctamente.\n\
106 /Y Suprime la confirmación sobre si quieres sobreescribir un archivo\n\
107 de destino existente.\n\
108 /-Y Hace que te pregunte si quieres sobreescribir un archivo de destino\n\
109 existente.\n\n\
110 El parametro /Y tiene que estar presente en las variables de entorno de COPYCMD.\n\
111 ...\n"
112 STRING_DATE_HELP1 "\nIntroduce la nueva fecha (mm%cdd%cyyyy): "
113 STRING_DATE_HELP2 "\nIntroduce la nueva fecha (dd%cmm%cyyyy): "
114 STRING_DATE_HELP3 "\nIntroduce la nueva fecha (yyyy%cmm%cdd): "
115 STRING_DATE_HELP4 "Muestra o cambia la fecha.\n\n\
116 DATE [/T][date]\n\n\
117 /T Sólo la muestra\n\n\
118 Escribe DATE sin parámetros para mostrar la fecha actual y establecer\n\
119 una nueva fecha. Pulsa INTRO para mantener la misma fecha.\n"
120 STRING_DEL_HELP1 "Borra uno o mas archivos.\n\n\
121 DEL [/N /P /T /Q /S /W /Y /Z /A[[:]atributos]] archivo ...\n\
122 DELETE [/N /P /T /Q /S /W /Y /Z /A[[:]atributos]] archivo ...\n\
123 ERASE [/N /P /T /Q /S /W /Y /Z /A[[:]atributos]] archivo ...\n\n\
124 archivo Espacifica el/los archivo(s) a borrar.\n\n\
125 /N Nada.\n\
126 /P Prompt. Pregunta antes de borar cada archivo\n\
127 /T Total. Muestra el número total de archivos eliminados y el espacio\n\
128 liberado en disco\n\
129 /Q Modo silencioso.\n\
130 /W Limpiar. Sobreescribe el archivo con números aleatorios después de eliminarlo.\n\
131 /Y Si. Borra incluso *.* sin preguntar.\n\
132 /F Fuerza el borrade de archivos ocultos, de sólo lectura y de sistema.\n\
133 /S Borra los archivos de todos los subdirectorios.\n\
134 /A Selecciona los archivos a borrar en base a los atributos especificados.\n\
135 R Archivos de sólo lectura\n\
136 S Archivos de sistema\n\
137 A Archivos listos para archivar\n\
138 H Archivos ocultos\n\
139 - Prefijo que signifca sin\n"
140 STRING_DEL_HELP2 "¡Todos los archivos del directorio van a ser borrados!\n¿Estás seguro? (S/N)?"
141 STRING_DEL_HELP3 " Archivo %lu borrado\n"
142 STRING_DEL_HELP4 " Archivos %lu borrados\n"
143 STRING_DELAY_HELP "Espera por n segundos o milisegundos\n\
144 DELAY [/m]n\n\n\
145 /m Especifica que n son milisegundos\n\
146 En otro caso n son segundos\n"
147 STRING_DIR_HELP1 "DIR [unidad:][ruta][nombre de archivo] [/A[[:]atributos]] [/B] [/C] [/D] [/L] [/N]\n\
148 [/O[[:]orden]] [/P] [/Q] [/R] [/S] [/T[[:]fecha]] [/W] [/X] [/4]\n\n\
149 [unidad:][ruta][nombre de archivo]\n\
150 Especifica la unidad, el directorio o los archivos a listar.\n\n\
151 /A Muestra los archivos con los atributos especificados.\n\
152 atributos D Directorios R Archivos de sólo lectur\n\
153 H Archivos ocultos A Archivos listos para archivar\n\
154 S Archivos de sistema - Prefijo que signifca sin\n\
155 /B Usa el formato simple (sin encabezado ni sumario).\n\
156 /C Muestra el separador de miles en los tamaños de los archivos. Es la opción\n\
157 por defecto. Usa /-C para desactivar el mostrar el separador.\n\
158 /D Lo mismo que el formato a lo ancho, pero ordenados en columna.\n\
159 /L Usa minúsculas.\n\
160 /N Nuevo formato de lista larga donde los nombres de archivo están a la \n\
161 derecha.\n\
162 /O Muestra los archivos ordenados según el orden especificado.\n\
163 ordenación N Por nombre (alfabético) S Por tamaño (los menores primero)\n\
164 E Por extensión (alfabético) D Por fecha/hora (los antiguos primero)\n\
165 G Los directorios primero - Prefijo para el orden inverso\n\
166 /P Pausa después de cada pantalla llena de información.\n\
167 /Q Muestra el propietario del archivo.\n\
168 /R Displays alternate data streams of the files.\n\
169 /S Muestra los archivos en el directorio especificado y sus subdirectorios.\n\
170 /T Controla que campo de tiempo se muestra o es usado para ordenar:\n\
171 campo de tiempo C Creación\n\
172 A Último acceso\n\
173 W Última escritura\n\
174 /W Usa el formato de lista a lo ancho.\n\
175 /X Muestra los nombres cortos generados para archivos que no tienen un\n\
176 nombre 8.3. El formato es como /N pero con el nombre corto colocado\n\
177 antes del nombre largo. Si no hay nombre corto, se muestran espacios\n\
178 en blanco en su lugar.\n\
179 /4 Muestra los cuatro dígitos del año\n\n\
180 Los modificadores pueden estar presentes en la variable de entorno de DIRCMD. Omite los\n\
181 ajustes previos anteponiendo a cualquier modificador - (hyphen)--por ejemplo, /-W.\n"
182 STRING_DIR_HELP2 " El volumen en la unidad %c es %s\n"
183 STRING_DIR_HELP3 " El volumen en la unidad %c no tiene etiqueta.\n"
184 STRING_DIR_HELP4 " El volumen Serial Number is %04X-%04X\n"
185 STRING_DIR_HELP5 "\n Total de archivos mostrados:\n%16i archivo(s)% 14s bytes\n"
186 STRING_DIR_HELP6 "%16i Directorio(s)% 15s bytes libres\n"
187 STRING_DIR_HELP7 "\n Directorio %s\n\n"
188 STRING_DIR_HELP8 "%16i archivo(s)% 14s bytes\n"
189 STRING_DIRSTACK_HELP1 "Almacena el directorio actual para usarlo por el comando, \n\
190 entonces cambia al directorio especificado.\n\n\
191 PUSHD [ruta | ..]\n\n\
192 ruta Especifica el directorio para hacerlo el directorio actual\n"
193 STRING_DIRSTACK_HELP2 "Cambia al directorio guardado por el comando PUSHD.\n\nPOPD"
194 STRING_DIRSTACK_HELP3 "Muestra el contenido de la pila de directorios.\n\nDIRS"
195 STRING_DIRSTACK_HELP4 "Vacia la pila de directorios"
196 STRING_ECHO_HELP1 "Muestra un mensaje sin necesidad de pulsar intro y \n\
197 salta a la siguiente linea.\n\n\
198 ECHOS mensaje"
199 STRING_ECHO_HELP2 "Muestra los mensajes de error por defecto.\n\n\
200 ECHOERR mensaje\n\
201 ECHOERR. Imprime una linea vacia"
202 STRING_ECHO_HELP3 "Muestra mensajes en la salida estandar de error sin pulsar intro y\n\
203 pasa de linea.\n\n\
204 ECHOSERR mensaje"
205 STRING_ECHO_HELP4 "Muestra un mensaje o cambia el mostrar los comandos activo/inactivo.\n\n\
206 ECHO [ON | OFF]\n\
207 ECHO [mensaje]\n\
208 ECHO. Muestra una linea vacia\n\n\
209 Escribe ECHO sin parámetros para mostrar la configuración actual de ECHO."
210 STRING_ECHO_HELP5 "ECHO está %s\n"
211 STRING_EXIT_HELP "Sale del interprete de la linea de comandos.\n\nEXIT\n"
212 STRING_FOR_HELP1 "Ejecuta un comando específico para cada archivo de un grupo de archivos.\n\n\
213 FOR %variable IN (grupo) DO comando [parametros]\n\n\
214 %variable Especifica un parámetro remplazable.\n\
215 (set) Especifica un grupo de uno o mas archivos. Los comodines pueden usarse.\n\
216 command Especifica el comando a ejecutar para cada archivo.\n\
217 parameters Especifica los parametros o modificadores para el comando especificado.\n\n\
218 Para usar el comando FOR en un archivo por lotes, especifica %%variable en lugar de\n\
219 %variable.\n"
220 STRING_FREE_HELP1 "\nEl volumen en la unidad %s es %-11s\n\
221 El número de serie es %s\n\
222 %16s bytes totales de espacio en disco\n\
223 %16s bytes usados\n\
224 %16s bytes libres\n"
225 STRING_FREE_HELP2 "Muestra la información de la unidad.\n\nFREE [unidad: ...]\n"
226 STRING_GOTO_HELP1 "Manda al CMD a una linea etiquetada en un archivo por lotes.\n\n\
227 GOTO etiqueta\n\n\
228 etiqueta Especifica la cadena de texto usada en el archivo por lotes como etiqueta.\n\n\
229 Escriba la etiqueta en la linea misma, empezando con dos puntos."
230 STRING_IF_HELP1 "Ejecuta procesos condicionales en archivos por lotes.\n\n\
231 IF [NOT] ERRORLEVEL número comando\n\
232 IF [NOT] string1==string2 comando\n\
233 IF [NOT] EXIST archivo comando\n\
234 IF [NOT] DEFINED variable comando\n\n\
235 NOT Especifica que CMD solo llevará a cabo el comando si la \n\
236 condición es falsa.\n\
237 ERRORLEVEL número Especifica una condición verdadera si el último programa devuelve\n\
238 un código de salida igual o superior al número especificado.\n\
239 comando Especifica el comando a ejecutar si se cumple la condición.\n\
240 string1==string2 Especifica una condición verdadera si las cadenas de texto coinciden.\n\
241 EXIST archivo Especifica una condición verdadera si existe el archivo especificado.\n\
242 DEFINED variable Especifica una condición verdadera si la variable está definida.\n"
243 STRING_LABEL_HELP1 "Muestra o cambia la etiqueta de una unidad.\n\nLABEL [unidad:][etiqueta]\n"
244 STRING_LABEL_HELP2 "El volumen en la unidad %c: es %s\n"
245 STRING_LABEL_HELP3 "El volumen en la unidad %c: no tiene etiqueta\n"
246 STRING_LABEL_HELP4 "El número de serie del volumen es %04X-%04X\n"
247 STRING_LABEL_HELP5 "Etiqueta del volumen (11 Caracteres, INTRO para ninguna)? "
248 STRING_LOCALE_HELP1 "La hora actual es"
249 STRING_MKDIR_HELP "Crea un directorio.\n\n\
250 MKDIR [unidad:]ruta\nMD [unidad:]ruta"
251 STRING_MKLINK_HELP "Creates a filesystem link object.\n\n\
252 MKLINK [/D | /H | /J] linkname target\n\n\
253 /D Indicates that the symbolic link target is a directory.\n\
254 /H Create a hard link.\n\
255 /J Create a directory junction.\n\n\
256 If neither /H or /J is specified, a symbolic link is created."
257 STRING_MEMMORY_HELP1 "Muestra la cantidad de memoria del sistema.\n\nMEMORY"
258 STRING_MEMMORY_HELP2 "\n %12s%% carga de memoria.\n\n\
259 %13s bytes totales de RAM física.\n\
260 %13s bytes libres de RAM física.\n\n\
261 %13s bytes totales del archivo de paginación.\n\
262 %13s bytes disponibles del archivo de paginación.\n\n\
263 %13s bytes totales de memoria virtual.\n\
264 %13s bytes disponibles de memoria virtual.\n"
265 STRING_MISC_HELP1 "Pulsa cualquier tecla para continuar...\n"
266 STRING_MOVE_HELP1 "¿Sobreescribir %s (Si/No/Todos)? "
267 STRING_MOVE_HELP2 "Mueve archivos y renombra archivos y directorios.\n\n\
268 Para mover uno o más archivos:\n\
269 MOVE [/N][unidad:][ruta]archivo1[,...] destino\n\n\
270 Para renombrar un directorio:\n\
271 MOVE [/N][unidad:][ruta]directorio1 directorio2\n\n\
272 [unidad:][ruta]archivo1 Especifica la localización y el nombre del archivo\n\
273 o archivos que quieres mover.\n\
274 /N Nada. Hace todo menos mover archivos o directorios.\n\n\
275 Limitaciones actules:\n\
276 - No puedes mover un archivo o directorio de una unidad a otra.\n"
277 STRING_MSGBOX_HELP "Muestra un cuadro de mensaje y devuelve la respuesta del usuario.\n\n\
278 MSGBOX tipo ['titulo'] pregunta\n\n\
279 tipo buton a mostrar\n\
280 los valores posibles son: OK, OKCANCELAR,\n\
281 SINO, SINOCANCELAR\n\
282 titulo titulo del cuadro de mensaje\n\
283 pregunta texto a mostrar por el cuadro de mensaje\n\n\n\
284 ERRORLEVEL se configurara en función del botón pulsado:\n\n\
285 SI : 10 | NO : 11\n\
286 OK : 10 | CANCELAR: 12\n"
287 STRING_PATH_HELP1 "Muestra o cambia la ruta de búsqueda de archivos ejecutables.\n\n\
288 PATH [[unidad:]ruta[;...]]\nRuta ;\n\n\
289 Escribe PATH ; para limpiar todas las configuraciones de búsqueda y usar solo el\n\
290 directorio actual del interprete de comandos.\n\
291 Escribe PATH sin parámetros para mostrar la ruta actual.\n"
292 STRING_PROMPT_HELP1 "Cambia el símbolo de comandos.\n\n\
293 PROMPT [texto]\n\n\
294 texto Epecifica un nuevo símbolo de comandos.\n\n\
295 El símbolo de comandos puede hacerce con carácteres normales y los siguientes \n\
296 códigos especiales:\n\n\
297 $A & (Signo y)\n\
298 $B | (Linea horizontal)\n\
299 $C ( (Paréntesis izquierdo)\n\
300 $D Fecha actual\n\
301 $E Código de escape (código ASCII 27)\n\
302 $F ) (Paréntesis derecho)\n\
303 $G > (Signo mayor que)\n\
304 $H Borra el caracter anterior\n\
305 $I Information line\n\
306 $L < (Signo menor que)\n\
307 $N Unidad actual\n\
308 $P Unidad y ruta actuales\n\
309 $Q = (signo igual)\n\
310 $S (space)\n\
311 $T Hora actual\n\
312 $V Número de versión del SO\n\
313 $_ Salto de linea\n\
314 $$ $ (signo del dolar)\n"
315 STRING_PAUSE_HELP1 "Detiene la ejecución del archivo por lotes actual y muestra el\n\
316 siguiente mensaje:\n\
317 'Pulsa cualquier tecla para continuar...' o un mensaje definido por el usuario.\n\n\
318 PAUSE [mensaje]"
319 STRING_PROMPT_HELP2 " $+ Muestra la profundidad actual de la pila de directorios"
320 STRING_PROMPT_HELP3 "\nEscribe PROMPT sin parámetros para resetear el símbolo de \n\
321 comandos a su configuración por defecto."
322 STRING_REM_HELP "Comienza una liena de comentarios en un archivo por lotes\n\nREM [Comentario]"
323 STRING_RMDIR_HELP "Elimina un directorio.\n\n\
324 RMDIR [unidad:]ruta\nRD [unidad:]ruta"
325 STRING_RMDIR_HELP2 "La carpeta no está vacía.\n"
326 STRING_REN_HELP1 "Renombra un archivo/directorio o varios archivos/directorios.\n\n\
327 RENAME [/E /N /P /Q /S /T] nombre_antiguo ... nuevo_nombre\n\
328 REN [/E /N /P /Q /S /T] nombre_antiguo ... nuevo_nombre\n\n\
329 /E No muestra mensajes de error.\n\
330 /N Nada.\n\
331 /P Pregunta por la confirmación antes de cada archivo.\n\
332 (¡No implementado aún!)\n\
333 /Q Modo silencioso.\n\
334 /S Renombra los subdirectorios.\n\
335 /T Muestra el número total de archivos renombrados.\n\n\
336 Note que no puede especificar una nueva unidad en el destino o ruta. Usa\n\
337 el comando MOVE para este propósito.\n"
338 STRING_REN_HELP2 " %lu archivos renombrados.\n"
339 STRING_REN_HELP3 " %lu archivos renombrados.\n"
340 STRING_REPLACE_HELP1 "Reemplaza archivos.\n\n\
341 REPLACE [drive1:][path1]filename [drive2:][path2] [/A] [/P] [/R] [/W]\n\
342 REPLACE [drive1:][path1]filename [drive2:][path2] [/P] [/R] [/S] [/W] [/U]\n\n\
343 [drive1:][path1]filename Especifica el archivo o archivos de origen.\n\
344 [drive2:][path2] Especifica el nombre de la carpeta donde\n\
345 se reemplacen los archivos.\n\
346 /A Adds new files to destination directory. Cannot\n\
347 use with /S or /U switches.\n\
348 /P Prompts for confirmation before replacing a file or\n\
349 adding a source file.\n\
350 /R Replaces read-only files as well as unprotected\n\
351 files.\n\
352 /S Replaces files in all subdirectories of the\n\
353 destination directory. Cannot use with the /A\n\
354 switch.\n\
355 /W Waits for you to insert a disk before beginning.\n\
356 /U Replaces (updates) only files that are older than\n\
357 source files. Cannot use with the /A switch.\n"
358 STRING_REPLACE_HELP2 "Source path required\n"
359 STRING_REPLACE_HELP3 "No files replaced\n"
360 STRING_REPLACE_HELP4 "%lu file(s) replaced\n"
361 STRING_REPLACE_HELP5 "Reemplazando %s\n"
362 STRING_REPLACE_HELP6 "Reemplazar %s\n"
363 STRING_REPLACE_HELP7 "No files added\n"
364 STRING_REPLACE_HELP8 "%lu archivo(s) añadidos\n"
365 STRING_REPLACE_HELP9 "Añadir %s (S/N) "
366 STRING_REPLACE_HELP10 "Reemplazar %s (S/N) "
367 STRING_REPLACE_HELP11 "Añadiendo %s\n"
368 STRING_SHIFT_HELP "Cambia la posición de los parámetros remplazables en un \n\
369 archivo por lotes.\n\n\
370 SHIFT [ABAJO]"
371 STRING_SCREEN_HELP "Mueve el cursor y escribe un texto de forma opcional.\n\n\
372 SCREEN fila columna [texto]\n\n\
373 fila Fila a la que mover el cursor.\n\
374 columna columna a la que mover el cursor."
375 STRING_SET_HELP "Muestra, cambia o borra las variables de entorno.\n\n\
376 SET [variable[=][cadena]]\n\n\
377 variable Especifica el nombre de la variable de entorno.\n\
378 string Especifies la serie de caracteres para asignar a la variable.\n\n\
379 Escribe SET sin parámetros para mostrar las variables de entorno actuales.\n"
380 STRING_START_HELP1 "Empieza un comando.\n\n\
381 START comando\n\n\
382 comando Especifica el comando a ejecutar.\n\n\
383 Por el momento todos los comandos son ejecutados de forma asincrónica.\n"
384 STRING_TITLE_HELP "Cambia el título de la ventqana del intérprete de comandos.\n\n\
385 TITLE [cadena]\n\n\
386 cadena Especifica el título de la ventana del intérprete de comandos.\n"
387 STRING_TIME_HELP1 "Muestra o cambia la hora del sistema.\n\n\
388 TIME [/T][hora]\n\n\
389 /T Sólo la muestra\n\n\
390 Escribe TIME sin parámetros para mostrar la hora actual y preguntar\n\
391 por una nueva. Pulsa INTRO para mantener la misma hora.\n"
392 STRING_TIME_HELP2 "Introduce la nueva hora: "
393 STRING_TIMER_HELP1 "Transcurridos %d msecs\n"
394 STRING_TIMER_HELP2 "Transcurridos %02d%c%02d%c%02d%c%02d\n"
395 STRING_TIMER_HELP3 "Permite al usuario el uso de diez paradas de reloj.\n\n\
396 TIMER [ON|OFF] [/S] [/n] [/Fn]\n\n\
397 ON Cambia la parada a ON\n\
398 OFF Cambia la parada a OFF\n\
399 /S Divide el tiempo. Devuelve una division de la parada del reloj\n\
400 sin cambiar su valor.\n\
401 /n Especifica el número de la parada de reloj.\n\
402 Las paradas de reloj disponibles son de 0 a 9\n\
403 Si no se especifica el valor por defecto es 1\n\
404 /Fn Formato de salida\n\
405 n puede ser:\n\
406 0 millisegundos\n\
407 1 hh%cmm%css%cdd\n\n\
408 Si ni ON, OFF o /S se especifican, el comando\n\
409 cambiara el estado de parada del reloj\n\n"
410 STRING_TYPE_HELP1 "Muestra los contenidos de un archivo de texto.\n\nTYPE [unidad:][ruta]archivo \n\
411 /P Muestra sólo una pantalla de salida cada vez.\n"
412 STRING_VERIFY_HELP1 "¡Este comando es solo de relleno!\n\
413 Configura si hay que verificar que los archivos se and escrito correctamente\n\
414 en un disco.\n\n\
415 VERIFY [ON | OFF]\n\n\
416 Escribe VERIFY sin parámetros para mostrar la configuración actual de VERIFY.\n"
417 STRING_VERIFY_HELP2 "VERIFY está %s.\n"
418 STRING_VERIFY_HELP3 "Tienes que especificar ON o OFF."
419 STRING_VERSION_HELP1 "Muestra la información de la versión del shell\n\n\
420 VER [/C][/R][/W]\n\n\
421 /C Muestra los creditos.\n\
422 /R Muestra la información de redistribución.\n\
423 /W Muestra la información de la garantia."
424 STRING_VERSION_HELP2 "Este software Viene con ABSOLUTAMENTE NINGUNA GARANTIA; para más detalles\n\
425 escribe: `ver /w'. Este es un software gratuito, y estás invitado a redistribuirlo\n\
426 bajo ciertas condiciones; escribe `ver /r' para los detalles. Escribe `ver /c' para una\n\
427 lista de los créditos."
428 STRING_VERSION_HELP3 "\n Este programa es distribuido con la esperanza de que sea útil,\n\
429 pero CON NINGUNA GARANTIA; incluso sin la garantía implícita de\n\
430 MERCADERIA o AJUSTE A UN PROPÓSITO PARTICULAR. Mira la\n\
431 Licencia Pública General GNU para más detalles."
432 STRING_VERSION_HELP4 "\n Este programa es un software gratuito; puedes redistribuirlo y/o modificarlo\n\
433 bajo los términos de la Licencia Pública General GNU tal y como establece\n\
434 la Fundación de Software Libre; tanto en la versión 2 de la Licencia, o\n\
435 (según tu elección) cualquier otra posterior.\n"
436 STRING_VERSION_HELP5 "\nManda los informes de bugs a <ros-dev@reactos.org>.\n\
437 Actualizaciones disponibles en: http://www.reactos.org"
438 STRING_VERSION_HELP6 "\nVersión de FreeDOS escrita por:\n"
439 STRING_VERSION_HELP7 "\nVersión de ReactOS escrita por:\n"
440 STRING_VOL_HELP1 " El volumen en la unidad %c es %s\n"
441 STRING_VOL_HELP2 " El volumen en la unidad %c no tiene etiqueta.\n"
442 STRING_VOL_HELP3 " El número de serie del volumen es %04X-%04X\n"
443 STRING_VOL_HELP4 "Muestra la etiqueta del volumen del disco y el número de serie si existen.\n\nVOL [unidad:]"
444 STRING_WINDOW_HELP1 "Cambia el aspecto de la ventana de la consola.\n\n\
445 WINDOW [/POS[=]izq,arriba,anchura,altura]\n\
446 [MIN|MAX|RESTORE] ['title']\n\n\
447 /POS Especifica la posición y dimensión de la ventana\n\
448 MIN minimiza la ventana\n\
449 MAX maximiza la ventana\n\
450 RESTORE restaura la ventana"
451 STRING_WINDOW_HELP2 "Cambia el aspecto de la ventana de la consola.\n\n\
452 ACTIVATE 'window' [/POS[=]left,top,width,heigth]\n\
453 [MIN|MAX|RESTORE] ['title']\n\n\
454 window Título de la ventana en la que realizar las acciónes\n\
455 /POS Especifica la posición y dimensión de la ventana\n\
456 MIN minimiza la ventana\n\
457 MAX maximiza la ventana\n\
458 RESTORE restaura la ventana\n\
459 title Nuevo título\n"
460 STRING_CHOICE_OPTION "SN"
461 STRING_COPY_OPTION "SNT"
462 STRING_ALIAS_ERROR "¡Línea de comandos demasiado larga tras la expansión del alias!\n"
463 STRING_ASSOC_ERROR "No se ha encontrado ninguna asociación de archivos para la extensión %s\n"
464 STRING_BATCH_ERROR "Error abriendo el archivo por lotes\n"
465 STRING_CHCP_ERROR1 "Página codificación activa: %u\n"
466 STRING_CHCP_ERROR4 "Código de página inválido\n"
467 STRING_CHOICE_ERROR "Opción inválida. Se esperaba el formato: /C[:]options"
468 STRING_CHOICE_ERROR_TXT "Opción inválida. Se esperaba el formato: /T[:]c,nn"
469 STRING_CHOICE_ERROR_OPTION "Opción ilegal: %s"
470 STRING_CMD_ERROR1 "No se puede redirigir la entrada del archivo %s\n"
471 STRING_CMD_ERROR2 "Error creando archivo temporal para la pila de datos\n"
472 STRING_CMD_ERROR3 "No se puede redirigir el archivo %s\n"
473 STRING_CMD_ERROR4 "Ejecutando %s...\n"
474 STRING_CMD_ERROR5 "Ejecutando cmdexit.bat...\n"
475 STRING_COLOR_ERROR1 "¡Mismos colores! (El color de frente y de fondo no pueden ser el mismo)"
476 STRING_COLOR_ERROR2 "Error en la especificación del color"
477 STRING_COLOR_ERROR3 "Color %02x\n"
478 STRING_CONSOLE_ERROR "Error desconocido: %d\n"
479 STRING_COPY_ERROR1 "Error: No se puede abrir el origen - %s!\n"
480 STRING_COPY_ERROR2 "Error: ¡No se puede copiar sobre si mismo!\n"
481 STRING_COPY_ERROR3 "¡Error escribiendo destino!\n"
482 STRING_COPY_ERROR4 "Error: ¡No implementado aún!\n"
483 STRING_DATE_ERROR "Fecha incorrecta."
484 STRING_DEL_ERROR5 "¡El archivo %s va a ser borrado!"
485 STRING_DEL_ERROR6 "¿Estás seguro (S/N)?"
486 STRING_DEL_ERROR7 "Borrando: %s\n"
487 STRING_ERROR_ERROR1 "¡Error desconocido! Códige de error: 0x%lx\n"
488 STRING_ERROR_ERROR2 "Error de sintaxsis"
489 STRING_FOR_ERROR1 "Falta 'in' para la declaración."
490 STRING_FOR_ERROR2 "No se encontraron las parénteris."
491 STRING_FOR_ERROR3 "Falta 'do'."
492 STRING_FOR_ERROR4 "No hay comando después de 'do'."
493 STRING_FREE_ERROR1 "Unidad errónea."
494 STRING_FREE_ERROR2 "Sin etiqueta"
495 STRING_GOTO_ERROR1 "No se especifico etiqueta para GOTO"
496 STRING_GOTO_ERROR2 "La etiqueta '%s' no se encuentra\n"
497 STRING_MD_ERROR "A subdirectory or file already exists.\n"
498 STRING_MD_ERROR2 "The path to the new folder does not exist.\n"
499 STRING_MOVE_ERROR1 "[Correcto]\n"
500 STRING_MOVE_ERROR2 "[Error]\n"
501 STRING_REN_ERROR1 "MoveFile() falló. Error: %lu\n"
502 STRING_TIME_ERROR1 "Hora incorrecta."
503 STRING_TYPE_ERROR1 "Opción incorrecta '/%s'\n"
504 STRING_WINDOW_ERROR1 "Ventana no encontrada"
505 STRING_ERROR_PARAMETERF_ERROR "Formato del parámetro incorrecto - %c\n"
506 STRING_ERROR_INVALID_SWITCH "Parámetro incorrecto - /%c\n"
507 STRING_ERROR_TOO_MANY_PARAMETERS "Demasiados parámetros - %s\n"
508 STRING_ERROR_PATH_NOT_FOUND "Ruta no encontrada\n"
509 STRING_ERROR_FILE_NOT_FOUND "Archivo no encontrado\n"
510 STRING_ERROR_REQ_PARAM_MISSING "Prámetro requerido no encontrado\n"
511 STRING_ERROR_INVALID_DRIVE "Especificación de unidad errónea\n"
512 STRING_ERROR_INVALID_PARAM_FORMAT "Formato de parámetro erróneo - %s\n"
513 STRING_ERROR_BADCOMMAND "Comando o nombre de archivo erróneo - %s\n"
514 STRING_ERROR_OUT_OF_MEMORY "Error fuera de memoria.\n"
515 STRING_ERROR_CANNOTPIPE "¡Error! ¡No se puede apilar! ¡No se puede abrir el archivo temporal!\n"
516 STRING_ERROR_D_PAUSEMSG "Pulse una tecla para continuar ..."
517 STRING_ERROR_DRIVER_NOT_READY "La unidad no está lista"
518 STRING_PATH_ERROR "CMD: No está en el entorno '%s'\n"
519 STRING_REPLACE_ERROR1 "Argumento no válido - %s\n"
520 STRING_REPLACE_ERROR2 "Ruta no encontrada - %s\n"
521 STRING_REPLACE_ERROR3 "La sintaxis del nombre de archivo, carpeta o volúmen es incorrecta.\n"
522 STRING_REPLACE_ERROR4 "Combinación de parámetros incorrecta\n"
523 STRING_REPLACE_ERROR5 "Acceso denegado - %s\n"
524 STRING_REPLACE_ERROR6 "No se han encontrado archivos - %s\n"
525 STRING_REPLACE_ERROR7 "Error extendido 32\n"
526 STRING_CMD_INFOLINE " Consola de comandos de ReactOS Escribe HELP para ver la ayuda "
527 STRING_REACTOS_VERSION "Sistema operativo ReactOS [Versión %s-%s]\n"
528 STRING_CMD_SHELLINFO "\nIntérprete de comandos de ReactOS\nVersion %s %s"
529 STRING_VERSION_RUNNING_ON "Funcionando en: "
530 STRING_VERSION_RUNVER "%s [Versión %d.%d.%d] %s"
531 STRING_COPY_FILE " %d archivo(s) copiado(s)\n"
532 STRING_DELETE_WIPE "Borrado"
533 STRING_FOR_ERROR "Se ha especificado una variable errónea."
534 STRING_SCREEN_COL "Valor de columna no válido"
535 STRING_SCREEN_ROW "Valor de fila no válido"
536 STRING_TIMER_TIME "El temporizador %d es %s: "
537 STRING_MKLINK_CREATED_SYMBOLIC "Enlace simbólico creado para %s <<===>> %s\n"
538 STRING_MKLINK_CREATED_HARD "Enlace duro creado para %s <<===>> %s\n"
539 STRING_MKLINK_CREATED_JUNCTION "Unión de directorios creada para %s <<===>> %s\n"
540 STRING_MORE "¿Más? "
541 STRING_CANCEL_BATCH_FILE "\r\nSe a presionado Ctrl-Pausa. Cancelar el archivo de comandos? (Sí/No/Todos) "
542 STRING_INVALID_OPERAND "Operador erróneo.\n"
543 STRING_EXPECTED_CLOSE_PAREN "Se esperaba ')'.\n"
544 STRING_EXPECTED_NUMBER_OR_VARIABLE "Se esperaba un número o nombre de variable.\n"
545 STRING_SYNTAX_COMMAND_INCORRECT "La sintaxis del comando es incorrecta.\n"
546 END