2 * cryptui dll resources
4 * Copyright 2008 Juan Lang
6 * This library is free software; you can redistribute it and/or
7 * modify it under the terms of the GNU Lesser General Public
8 * License as published by the Free Software Foundation; either
9 * version 2.1 of the License, or (at your option) any later version.
11 * This library is distributed in the hope that it will be useful,
12 * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
13 * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU
14 * Lesser General Public License for more details.
16 * You should have received a copy of the GNU Lesser General Public
17 * License along with this library; if not, write to the Free Software
18 * Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA
21 #include "cryptuires.h"
23 LANGUAGE LANG_NORWEGIAN, SUBLANG_DEFAULT
27 IDS_CERTIFICATE "Sertifikat"
28 IDS_CERTIFICATEINFORMATION "Sertifikatinformasjon"
29 IDS_CERT_INFO_BAD_SIG "Dette sertifikatet har en ugyldig signatur. Sertifikatet kan ha blitt endret eller skadet."
30 IDS_CERT_INFO_UNTRUSTED_CA "Dette rotsertifikatet er ikke tiltrodd. Legg det til i systemets lagringssted for tiltrodde sertifikater hvis du ønsker å stole på det."
31 IDS_CERT_INFO_UNTRUSTED_ROOT "Dette sertifikatet kunne ikke godkjennes med et rotsertifikat."
32 IDS_CERT_INFO_PARTIAL_CHAIN "Klarte ikke finne sertifikatets utsteder."
33 IDS_CERT_INFO_BAD_PURPOSES "Klarte ikke godkjenne alle formålene til dette sertifikatet."
34 IDS_CERT_INFO_PURPOSES "Dette sertifikatet er ment for følgende formål:"
35 IDS_SUBJECT_HEADING "Utstedt til: "
36 IDS_ISSUER_HEADING "Utstedt av: "
37 IDS_VALID_FROM "Gyldig fra "
39 IDS_CERTIFICATE_BAD_SIGNATURE "Dette sertifikatet har en ugyldig signatur."
40 IDS_CERTIFICATE_BAD_TIME "Dette sertifikatet har utgått eller er ikke gyldig ennå."
41 IDS_CERTIFICATE_BAD_TIMENEST "Dette sertifikatets gyldighetsperiode er lenger enn utstederens."
42 IDS_CERTIFICATE_REVOKED "Dette sertifikatet ble tilbakekalt av utstederen."
43 IDS_CERTIFICATE_VALID "Dette sertifikatet er OK."
46 IDS_FIELDS_ALL "<Alle>"
47 IDS_FIELDS_V1 "Kun versjon 1 felt"
48 IDS_FIELDS_EXTENSIONS "Kun utvidelser"
49 IDS_FIELDS_CRITICAL_EXTENSIONS "Kun kritiske utvidelser"
50 IDS_FIELDS_PROPERTIES "Kun egenskaper"
51 IDS_FIELD_VERSION "Versjon"
52 IDS_FIELD_SERIAL_NUMBER "Serienummer"
53 IDS_FIELD_ISSUER "Utsteder"
54 IDS_FIELD_VALID_FROM "Gyldig fra"
55 IDS_FIELD_VALID_TO "Gyldig til"
56 IDS_FIELD_SUBJECT "Emne"
57 IDS_FIELD_PUBLIC_KEY "Offentlig nøkkel"
58 IDS_FIELD_PUBLIC_KEY_FORMAT "%s (%d bits)"
59 IDS_PROP_HASH "SHA1-kode"
60 IDS_PROP_ENHKEY_USAGE "Utvidet nøkkelbruk (egenskap)"
61 IDS_PROP_FRIENDLY_NAME "Vennlig navn"
62 IDS_PROP_DESCRIPTION "Beskrivelse"
63 IDS_CERTIFICATE_PROPERTIES "Sertifikategenskaper"
64 IDS_CERTIFICATE_PURPOSE_ERROR "Angi en OID på formen 1.2.3.4"
65 IDS_CERTIFICATE_PURPOSE_EXISTS "OID'en du oppgav finnes allerede."
66 IDS_SELECT_STORE_TITLE "Velg sertifikatlager"
67 IDS_SELECT_STORE "Velg et lagringssted for sertifikater."
68 IDS_IMPORT_WIZARD "Veiviser for import av sertifikater"
69 IDS_IMPORT_TYPE_MISMATCH "Filen inneholder objekter som ikke passer de oppgitte kriteriene. Velg en annen fil."
70 IDS_IMPORT_FILE_TITLE "Fil å importere"
71 IDS_IMPORT_FILE_SUBTITLE "Velg filen du ønsker å importere."
72 IDS_IMPORT_STORE_TITLE "Sertifikatlager"
73 IDS_IMPORT_STORE_SUBTITLE "Sertifikatlagre er samlinger av sertifikater, tilbakekallingslister og lister over tiltrodde sertifikater."
74 IDS_IMPORT_FILTER_CERT "X.509-sertifikat (*.cer; *.crt)"
75 IDS_IMPORT_FILTER_PFX "Personlig informasjonsutveksling (*.pfx; *.p12)"
76 IDS_IMPORT_FILTER_CRL "Liste over tilbakekalte sertifikater (*.crl)"
77 IDS_IMPORT_FILTER_CTL "Liste over tiltrodde sertifikater (*.stl)"
78 IDS_IMPORT_FILTER_SERIALIZED_STORE "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
79 IDS_IMPORT_FILTER_CMS "CMS/PKCS #7 meldinger (*.spc; *.p7b)"
80 IDS_IMPORT_FILTER_ALL "Alle filer (*.*)"
81 IDS_IMPORT_EMPTY_FILE "Velg en fil."
82 IDS_IMPORT_BAD_FORMAT "Filformatet ble ikke gjenkjent. Velg en annen fil."
83 IDS_IMPORT_OPEN_FAILED "Klarte ikke åpne "
84 IDS_IMPORT_DEST_DETERMINED "Bestemt av programmet"
85 IDS_IMPORT_SELECT_STORE "Velg en lagringsplass"
86 IDS_IMPORT_STORE_SELECTION "Sertifikatlager valgt"
87 IDS_IMPORT_DEST_AUTOMATIC "Bestemt av proggramet"
89 IDS_IMPORT_CONTENT "Innhold"
90 IDS_IMPORT_CONTENT_CERT "Sertifikat"
91 IDS_IMPORT_CONTENT_CRL "Liste over tilbakekalte sertifikater"
92 IDS_IMPORT_CONTENT_CTL "Liste over tiltrodde sertifikater"
93 IDS_IMPORT_CONTENT_CMS "CMS/PKCS #7 meldinger"
94 IDS_IMPORT_CONTENT_PFX "Personlig informasjonsutveksling"
95 IDS_IMPORT_CONTENT_STORE "Sertifikatlager"
96 IDS_IMPORT_SUCCEEDED "Importeringen var vellykket."
97 IDS_IMPORT_FAILED "Klarte ikke importere."
98 IDS_WIZARD_TITLE_FONT "Arial"
99 IDS_PURPOSE_ALL "<Alle>"
100 IDS_PURPOSE_ADVANCED "<Avanserte formål>"
101 IDS_SUBJECT_COLUMN "Utstedt til"
102 IDS_ISSUER_COLUMN "Utstedt av"
103 IDS_EXPIRATION_COLUMN "Utløpsdato"
104 IDS_FRIENDLY_NAME_COLUMN "Vennlig navn"
105 IDS_ALLOWED_PURPOSE_ALL "<Alle>"
106 IDS_ALLOWED_PURPOSE_NONE "<Ingen>"
107 IDS_WARN_REMOVE_MY "Du vil ikke lenger ha mulighet til å dekryptere meldinger med dette sertifikatet, eller til å signere med det.\nEr du sikker på at du vil fjerne dette sertifikatet?"
108 IDS_WARN_REMOVE_PLURAL_MY "Du vil ikke lenger ha mulighet til å dekryptere meldinger med disse sertifikatene, eller til å signere med dem.\nEr du sikker på at du vil fjerne disse sertifikatene?"
109 IDS_WARN_REMOVE_ADDRESSBOOK "Du vil ikke lenger ha mulighet til å kryptere meldinger med dette sertifikatet, eller til å kontrollere meldinger som er signert med det.\nEr du sikker på at du vil fjerne dette sertifikatet?"
110 IDS_WARN_REMOVE_PLURAL_ADDRESSBOOK "Du vil ikke lenger ha mulighet til å kryptere meldinger med disse sertifikatene, eller til å kontrollere meldinger som er signert med dem.\nEr du sikker på at du vil fjerne disse sertifikatene?"
111 IDS_WARN_REMOVE_CA "Sertifikater utstedt av denne sertifiseringsenheten vil ikke lenger være tiltrodd.\nEr du sikker på at du vil fjerne dette sertifikatet?"
112 IDS_WARN_REMOVE_PLURAL_CA "Sertifikater utstedt av disse sertifiseringsenhetene vil ikke lenger være tiltrodde.\nEr du sikker på at du vil fjerne disse sertifikatene?"
113 IDS_WARN_REMOVE_ROOT "Sertifikater utstedt av denne rotsertifikatenheten, eller underenheter av denne, vil ikke lenger være tiltrodd.\nEr du sikker på at du vil fjerne dette rotsertifikatet?"
114 IDS_WARN_REMOVE_PLURAL_ROOT "Sertifikater utstedt av disse rotsertifikatenhetene, eller underenheter av disse, vil ikke lenger være tiltrodde.\nEr du sikker på at du vil fjerne disse rotsertifikatene?"
115 IDS_WARN_REMOVE_TRUSTEDPUBLISHER "Programvare signert av denne utgiveren vil ikke lenger være tiltrodd.\nEr du sikker på at du vil fjerne dette sertifikatet?"
116 IDS_WARN_REMOVE_PLURAL_TRUSTEDPUBLISHER "Programvare signert av disse utgiverne vil ikke lenger være tiltrodd.\nEr du sikker på at du vil fjerne disse sertifikatene?"
117 IDS_WARN_REMOVE_DEFAULT "Er du sikker på at du vil fjerne dette sertifikatet?"
118 IDS_WARN_REMOVE_PLURAL_DEFAULT "Er du sikker på at du vil fjerne disse sertifikatene?"
119 IDS_CERT_MGR "Sertifikater"
120 IDS_FRIENDLY_NAME_NONE "<Ingen>"
121 IDS_PURPOSE_SERVER_AUTH "Kontrollerer identiteten til en ekstern datamaskin"
122 IDS_PURPOSE_CLIENT_AUTH "Bekrefter din identitet overfor en ekstern datamaskin"
123 IDS_PURPOSE_CODE_SIGNING "Forsikrer at programvare kommer fra den originale utgiveren\nBeskytter programvare mot endringer"
124 IDS_PURPOSE_EMAIL_PROTECTION "Beskytter e-postmeldinger"
125 IDS_PURPOSE_IPSEC "Muliggjør sikker kommunikasjon over Internett"
126 IDS_PURPOSE_TIMESTAMP_SIGNING "Gjør det mulig å signere data med klokkeslett"
127 IDS_PURPOSE_CTL_USAGE_SIGNING "Gjør det mulig å signere en liste over tiltrodde sertifikater digitalt"
128 IDS_PURPOSE_EFS "Gjør det mulig å kryptere data på disken"
129 IDS_PURPOSE_EFS_RECOVERY "Filgjenoppretting"
130 IDS_PURPOSE_WHQL "Kontroll av maskinvaredrivere for Windows"
131 IDS_PURPOSE_NT5 "Kontroll av systemkomponenter for Windows"
132 IDS_PURPOSE_OEM_WHQL "Kontroll av Windows-komponenter fra PC-leverandører"
133 IDS_PURPOSE_EMBEDDED_NT "Kontroll av innebygde Windows-komponenter"
134 IDS_PURPOSE_ROOT_LIST_SIGNER "Rotsignerer for lister"
135 IDS_PURPOSE_QUALIFIED_SUBORDINATION "Kvalifisert underenhet"
136 IDS_PURPOSE_KEY_RECOVERY "Gjenoppretting av nøkler"
137 IDS_PURPOSE_DOCUMENT_SIGNING "Dokumentsignering"
138 IDS_PURPOSE_LIFETIME_SIGNING "Livstidssignering"
139 IDS_PURPOSE_DRM "Kontroll av opphavsrett"
140 IDS_PURPOSE_LICENSES "Lisenser for nøkkelpakker"
141 IDS_PURPOSE_LICENSE_SERVER "Kontroll av lisenstjener"
142 IDS_PURPOSE_ENROLLMENT_AGENT "Agent for sertifikatforespørsler"
143 IDS_PURPOSE_SMARTCARD_LOGON "Smart Card-pålogging"
144 IDS_PURPOSE_CA_EXCHANGE "Arkivering av private nøkler"
145 IDS_PURPOSE_KEY_RECOVERY_AGENT "Agent for gjenoppretting av nøkler"
146 IDS_PURPOSE_DS_EMAIL_REPLICATION "Kopiering av e-post fra katalogtjenester"
147 IDS_EXPORT_WIZARD "Veiviser for eksport av sertifikater"
148 IDS_EXPORT_FORMAT_TITLE "Eksportformat"
149 IDS_EXPORT_FORMAT_SUBTITLE "Velg formatet du vil lagre innholdet i."
150 IDS_EXPORT_FILE_TITLE "Filnavn"
151 IDS_EXPORT_FILE_SUBTITLE "Angi navnet på filen som innholdet skal lagres i."
152 IDS_EXPORT_FILE_EXISTS "Filen finnes fra før. Vil du erstatte den?"
153 IDS_EXPORT_FILTER_CERT "DER-kodet binær X.509 (*.cer)"
154 IDS_EXPORT_FILTER_BASE64_CERT "Base64-kodet X.509 (*.cer)"
155 IDS_EXPORT_FILTER_CRL "Liste over tilbakekalte sertifikater (*.crl)"
156 IDS_EXPORT_FILTER_CTL "Liste over tiltrodde sertifikater (*.stl)"
157 IDS_EXPORT_FILTER_CMS "CMS/PKCS #7 meldinger (*.p7b)"
158 IDS_EXPORT_FILTER_PFX "Personlig informasjonsutveksling (*.pfx)"
159 IDS_EXPORT_FILTER_SERIALIZED_CERT_STORE "Serialized Certificate Store (*.sst)"
160 IDS_EXPORT_FORMAT "Filformat"
161 IDS_EXPORT_INCLUDE_CHAIN "Ta med alle sertifikater i sertifikatstien"
162 IDS_EXPORT_KEYS "Eksportér nøkler"
165 IDS_EXPORT_SUCCEEDED "Eksporteringen var vellykket."
166 IDS_EXPORT_FAILED "Eksporteringen mislyktes."
167 IDS_EXPORT_PRIVATE_KEY_TITLE "Eksportér privat nøkkel"
168 IDS_EXPORT_PRIVATE_KEY_SUBTITLE "Sertifikatet inneholder en privat nøkkel som kan bli eksportert sammen med sertifikatet."
169 IDS_EXPORT_PASSWORD_TITLE "Angi passord"
170 IDS_EXPORT_PASSWORD_SUBTITLE "Du kan passordbeskytte en privat nøkkel."
171 IDS_EXPORT_PASSWORD_MISMATCH "Passordene er ikke like."
172 IDS_EXPORT_PRIVATE_KEY_UNAVAILABLE "Merk: Klarte ikke åpne den private nøkkelen for dette sertifikatet."
173 IDS_EXPORT_PRIVATE_KEY_NON_EXPORTABLE "Merk: Den private nøkkelen for dette sertifikatet kan ikke eksporteres."
176 IDD_GENERAL DIALOGEX 0, 0, 255, 236
178 STYLE DS_SHELLFONT | WS_VISIBLE | DS_MODALFRAME
179 FONT 8, "MS Shell Dlg"
181 CONTROL "", -1, "Static", WS_BORDER|SS_WHITERECT, 6,10,241,200
182 CONTROL "", IDC_CERTIFICATE_ICON,"RichEdit20W", ES_READONLY|WS_DISABLED,8,11,26,26
183 CONTROL "", IDC_CERTIFICATE_INFO,"RichEdit20W", ES_READONLY|WS_DISABLED,34,11,212,26
184 CONTROL "", -1, "Static", SS_BLACKFRAME, 16,37,222,1
185 CONTROL "", IDC_CERTIFICATE_STATUS,"RichEdit20W", ES_READONLY|ES_MULTILINE,8,38,238,78
186 CONTROL "", -1, "Static", SS_BLACKFRAME, 16,116,222,1
187 CONTROL "", IDC_CERTIFICATE_NAMES,"RichEdit20W", ES_READONLY|ES_MULTILINE|WS_DISABLED,8,118,238,90
188 PUSHBUTTON "&Installer sertifikat...", IDC_ADDTOSTORE,53,216,95,14
189 PUSHBUTTON "Info fra ut&steder", IDC_ISSUERSTATEMENT,152,216,95,14
192 IDD_DETAIL DIALOGEX 0, 0, 255, 236
194 STYLE DS_SHELLFONT | WS_VISIBLE | DS_MODALFRAME
195 FONT 8, "MS Shell Dlg"
197 LTEXT "Vi&s:", -1, 6,12,40,14
198 COMBOBOX IDC_DETAIL_SELECT, 48,10,100,14, CBS_DROPDOWNLIST|WS_BORDER|WS_VSCROLL|WS_TABSTOP
199 CONTROL "", IDC_DETAIL_LIST, "SysListView32",
200 LVS_REPORT|LVS_SINGLESEL|WS_CHILD|WS_VISIBLE|WS_TABSTOP|WS_BORDER, 6,28,241,100
201 CONTROL "", IDC_DETAIL_VALUE, "RichEdit20W", ES_READONLY|ES_MULTILINE|WS_TABSTOP, 6,136,241,70
202 PUSHBUTTON "R&ediger egenskaper...", IDC_EDITPROPERTIES,53,216,95,14
203 PUSHBUTTON "&Kopier til fil...", IDC_EXPORT,152,216,95,14
206 IDD_HIERARCHY DIALOGEX 0, 0, 255, 236
207 CAPTION "Sertifiseringssti"
208 STYLE DS_SHELLFONT | WS_VISIBLE | DS_MODALFRAME
209 FONT 8, "MS Shell Dlg"
211 GROUPBOX "Sertifiseringsst&i", -1,6,10,245,165, BS_GROUPBOX
212 CONTROL "",IDC_CERTPATH, "SysTreeView32", TVS_HASLINES|WS_BORDER,
214 PUSHBUTTON "&Vis sertifikat", IDC_VIEWCERTIFICATE,155,156,90,14
215 LTEXT "Sertifikatstatu&s:", IDC_CERTIFICATESTATUS,6,183,200,14
216 CONTROL "", IDC_CERTIFICATESTATUSTEXT,"RichEdit20W",
217 WS_BORDER|ES_READONLY|ES_MULTILINE|WS_DISABLED,6,195,245,36
220 IDD_USERNOTICE DIALOGEX 0, 0, 255, 256
221 CAPTION "Ansvarsfraskrivelse"
222 STYLE DS_SHELLFONT | WS_VISIBLE | DS_MODALFRAME
223 FONT 8, "MS Shell Dlg"
225 CONTROL "", IDC_USERNOTICE,"RichEdit20W",
226 WS_BORDER|ES_READONLY|ES_MULTILINE|WS_DISABLED,6,10,241,200
227 PUSHBUTTON "Lukk", IDOK,73,216,85,14
228 PUSHBUTTON "Mer &info", IDC_CPS,162,216,85,14
231 IDD_CERT_PROPERTIES_GENERAL DIALOGEX 0, 0, 255, 236
233 STYLE DS_SHELLFONT | WS_VISIBLE | DS_MODALFRAME
234 FONT 8, "MS Shell Dlg"
236 LTEXT "&Vennlig navn:", -1, 6,14,60,14
237 EDITTEXT IDC_FRIENDLY_NAME, 70,12,181,14, ES_AUTOHSCROLL|WS_TABSTOP
238 LTEXT "&Beskrivelse:", -1, 6,32,60,14
239 EDITTEXT IDC_DESCRIPTION, 70,30,181,14, ES_AUTOVSCROLL|ES_MULTILINE|WS_TABSTOP|WS_VSCROLL
240 GROUPBOX "Sertifikatformål", -1,6,48,245,185, BS_GROUPBOX
241 AUTORADIOBUTTON "Bruk sertifikat&et til alle mulige formål",
242 IDC_ENABLE_ALL_PURPOSES, 12,58,230,14, BS_AUTORADIOBUTTON|WS_TABSTOP
243 AUTORADIOBUTTON "Ikke bruk dette sertifikatet til noen formål",
244 IDC_DISABLE_ALL_PURPOSES, 12,70,230,14, BS_AUTORADIOBUTTON
245 AUTORADIOBUTTON "Bruk sertifikatet kun til følgende f&ormål:",
246 IDC_ENABLE_SELECTED_PURPOSES, 12,82,230,14, BS_AUTORADIOBUTTON
247 CONTROL "", IDC_CERTIFICATE_USAGES,"SysListView32",
248 LVS_REPORT|LVS_NOCOLUMNHEADER|LVS_SINGLESEL|WS_CHILD|WS_VISIBLE|WS_TABSTOP|WS_BORDER,
250 PUSHBUTTON "Legg til &formål...", IDC_ADD_PURPOSE,174,212,70,14
253 IDD_ADD_CERT_PURPOSE DIALOGEX 0,0,200,68
254 CAPTION "Legg til formål"
255 STYLE DS_SHELLFONT | WS_VISIBLE | DS_MODALFRAME
256 FONT 8, "MS Shell Dlg"
258 LTEXT "Skriv inn identifiseringskoden (OID'en) for formålet du vil legge til:",
260 EDITTEXT IDC_NEW_PURPOSE, 6,28,190,14, ES_AUTOVSCROLL|ES_MULTILINE|WS_TABSTOP|WS_VSCROLL
261 PUSHBUTTON "OK", IDOK, 33,48,60,14
262 PUSHBUTTON "Avbryt", IDCANCEL, 100,48,60,14
265 IDD_SELECT_STORE DIALOGEX 0,0,200,136
266 CAPTION "Velg sertifikatlager"
267 STYLE DS_SHELLFONT | WS_VISIBLE | DS_MODALFRAME
268 FONT 8, "MS Shell Dlg"
270 LTEXT "Velg sertifikatlageret du vil bruke:", IDC_STORE_TEXT, 6,6,190,28
271 CONTROL "",IDC_STORE_LIST, "SysTreeView32", TVS_HASLINES|WS_BORDER|WS_TABSTOP,
273 CHECKBOX "Vi&s fysiske lagre", IDC_SHOW_PHYSICAL_STORES, 6,102,180,14, BS_AUTOCHECKBOX|WS_TABSTOP
274 PUSHBUTTON "OK", IDOK, 90,118,50,14, BS_DEFPUSHBUTTON
275 PUSHBUTTON "Avbryt", IDCANCEL, 144,118,50,14
278 IDD_IMPORT_WELCOME DIALOGEX 0,0,317,143
279 CAPTION "Veiviser for import av sertifikater"
280 STYLE DS_SHELLFONT | WS_VISIBLE | DS_MODALFRAME
281 FONT 8, "MS Shell Dlg"
283 LTEXT "Velkommen til veiviseren for import av sertifikater", IDC_IMPORT_TITLE, 115,7,195,30
284 LTEXT "Et sertifikat kan brukes til å identifisere deg eller datamaskinen du kommuniserer med. Det kan også brukes til signering av meldinger eller andre former for godkjenning. Sertifikatlagre er samlinger av sertifikater og lister over tiltrodde eller tilbakekalte sertifikater.",
288 IDD_IMPORT_FILE DIALOGEX 0,0,317,178
289 CAPTION "Veiviser for import av sertifikater"
290 STYLE DS_SHELLFONT | WS_VISIBLE | DS_MODALFRAME
291 FONT 8, "MS Shell Dlg"
293 LTEXT "&Filnavn:", -1, 21,1,195,10
294 EDITTEXT IDC_IMPORT_FILENAME, 21,11,208,14, ES_AUTOHSCROLL|WS_TABSTOP
295 PUSHBUTTON "Bla", IDC_IMPORT_BROWSE_FILE, 236,11,60,14
296 LTEXT "Merk: Følgende filformater kan inneholde mer enn ett sertifikat eller liste over tiltrodde eller tilbakekalte sertifikater:",
298 LTEXT "Standardformat for kryptografiske meldinger/PKCS #7 Messages (*.p7b)",
300 LTEXT "Personlig informasjonsutveksling/PKCS #12 (*.pfx; *.p12)",
302 LTEXT "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)",
306 IDD_IMPORT_STORE DIALOGEX 0,0,317,143
307 CAPTION "Veiviser for import av sertifikater"
308 STYLE DS_SHELLFONT | WS_VISIBLE | DS_MODALFRAME
309 FONT 8, "MS Shell Dlg"
311 LTEXT "Wine kan velge sertifikatlageret automatisk, eller du kan oppgi en plassering for sertifikatene selv.",
313 AUTORADIOBUTTON "Velg sertifikatlager &automatisk",
314 IDC_IMPORT_AUTO_STORE, 31,28,220,12, BS_AUTORADIOBUTTON|WS_TABSTOP
315 AUTORADIOBUTTON "&Plasser aller sertifikatene i følgende lager:",
316 IDC_IMPORT_SPECIFY_STORE, 31,42,220,12, BS_AUTORADIOBUTTON
317 EDITTEXT IDC_IMPORT_STORE, 44,61,185,14, ES_READONLY
318 PUSHBUTTON "Bla", IDC_IMPORT_BROWSE_STORE, 236,61,60,14
321 IDD_IMPORT_FINISH DIALOGEX 0,0,317,178
322 CAPTION "Veiviser for import av sertifikater"
323 STYLE DS_SHELLFONT | WS_VISIBLE | DS_MODALFRAME
324 FONT 8, "MS Shell Dlg"
326 LTEXT "Fullføring av veiviseren for import av sertifikater", IDC_IMPORT_TITLE,
328 LTEXT "Veiviseren for import av sertifikater er fullført; operasjonene var vellykket.",
330 LTEXT "Følgende innstillinger ble valgt:",
332 CONTROL "", IDC_IMPORT_SETTINGS, "SysListView32",
333 LVS_REPORT|LVS_NOCOLUMNHEADER|LVS_SINGLESEL|WS_CHILD|WS_VISIBLE|WS_TABSTOP|WS_BORDER,
337 IDD_CERT_MGR DIALOGEX 0,0,335,270
338 CAPTION "Sertifikater"
339 STYLE DS_SHELLFONT | WS_VISIBLE | DS_MODALFRAME
340 FONT 8, "MS Shell Dlg"
342 LTEXT "Tilte&nkt formål:", -1, 7,9,100,12
343 COMBOBOX IDC_MGR_PURPOSE_SELECTION, 83,7,245,14, CBS_DROPDOWNLIST|WS_BORDER|WS_VSCROLL|WS_TABSTOP
344 CONTROL "", IDC_MGR_STORES, "SysTabControl32", WS_CLIPSIBLINGS|WS_TABSTOP, 7,25,321,140
345 CONTROL "", IDC_MGR_CERTS, "SysListView32", LVS_REPORT|WS_CHILD|WS_VISIBLE|WS_TABSTOP|WS_BORDER, 15,46,305,111
346 PUSHBUTTON "&Importér...", IDC_MGR_IMPORT, 7,172,65,14
347 PUSHBUTTON "&Eksporter...", IDC_MGR_EXPORT, 76,172,65,14, WS_DISABLED
348 PUSHBUTTON "&Fjern", IDC_MGR_REMOVE, 145,172,65,14, WS_DISABLED
349 PUSHBUTTON "&Avansert...", IDC_MGR_ADVANCED, 263,172,65,14
350 GROUPBOX "Sertifikatets tiltenkte formål", -1,7,194,321,47, BS_GROUPBOX
351 LTEXT "", IDC_MGR_PURPOSES, 13,206,252,32
352 PUSHBUTTON "&Vis", IDC_MGR_VIEW, 269,218,51,14, WS_DISABLED
353 PUSHBUTTON "&Lukk", IDCANCEL, 277,249,51,14, BS_DEFPUSHBUTTON
356 IDD_CERT_MGR_ADVANCED DIALOGEX 0,0,248,176
357 CAPTION "Avanserte innstillinger"
358 STYLE DS_SHELLFONT | WS_VISIBLE | DS_MODALFRAME
359 FONT 8, "MS Shell Dlg"
361 GROUPBOX "Sertifikatformål", -1, 7,7,234,141, BS_GROUPBOX
362 LTEXT "Velg ett eller flere formål som skal vises når avanserte formål er valgt.",
364 LTEXT "&Sertifikatformål:", -1, 14,41,90,12, WS_TABSTOP
365 CONTROL "", IDC_CERTIFICATE_USAGES,"SysListView32",
366 LVS_REPORT|LVS_NOCOLUMNHEADER|LVS_SINGLESEL|WS_CHILD|WS_VISIBLE|WS_TABSTOP|WS_BORDER,
368 PUSHBUTTON "OK", IDOK, 132,155,51,14, BS_DEFPUSHBUTTON
369 PUSHBUTTON "Avbryt", IDCANCEL, 190,155,51,14
372 IDD_EXPORT_WELCOME DIALOGEX 0,0,317,143
373 CAPTION "Veiviser for eksport av sertifikater"
374 STYLE DS_SHELLFONT | WS_VISIBLE | DS_MODALFRAME
375 FONT 8, "MS Shell Dlg"
377 LTEXT "Velkommen til veiviseren for eksport av sertifikater", IDC_EXPORT_TITLE, 115,7,195,30
378 LTEXT "Et sertifikat kan brukes til å identifisere deg eller datamaskinen du kommuniserer med. Det kan også brukes til signering av meldinger eller andre former for godkjenning. Sertifikatlagre er samlinger av sertifikater og lister over tiltrodde eller tilbakekalte sertifikater.",
382 IDD_EXPORT_PRIVATE_KEY DIALOGEX 0,0,317,143
383 CAPTION "Veiviser for eksport av sertifikater"
384 STYLE DS_SHELLFONT | WS_VISIBLE | DS_MODALFRAME
385 FONT 8, "MS Shell Dlg"
387 LTEXT "Hvis du velger å eksportere den private nøkkelen vil du bli bedt om å velge et passord seinere, slik at du kan beskytte nøkkelen.", -1, 21,1,195,25
388 LTEXT "Vil du eksportere den private nøkkelen?", -1, 21,27,195,10
389 AUTORADIOBUTTON "&Ja, eksportér den private nøkkelen",
390 IDC_EXPORT_PRIVATE_KEY_YES, 31,36,200,12, BS_AUTORADIOBUTTON|WS_TABSTOP
391 AUTORADIOBUTTON "&Nei, ikke eksportér den private nøkkelen",
392 IDC_EXPORT_PRIVATE_KEY_NO, 31,48,200,12, BS_AUTORADIOBUTTON
393 LTEXT "", IDC_EXPORT_PRIVATE_KEY_UNAVAILABLE, 21,60,200,24
396 IDD_EXPORT_PASSWORD DIALOGEX 0,0,317,143
397 CAPTION "Veiviser for eksport av sertifikater"
398 STYLE DS_SHELLFONT | WS_VISIBLE | DS_MODALFRAME
399 FONT 8, "MS Shell Dlg"
401 LTEXT "&Passord:", -1, 21,1,195,10
402 EDITTEXT IDC_EXPORT_PASSWORD, 21,11,208,14, ES_AUTOHSCROLL|WS_TABSTOP
403 LTEXT "&Bekreft passord:", -1, 21,35,195,10
404 EDITTEXT IDC_EXPORT_PASSWORD_CONFIRM, 21,45,208,14, ES_AUTOHSCROLL|WS_TABSTOP
407 IDD_EXPORT_FORMAT DIALOGEX 0,0,317,143
408 CAPTION "Veiviser for eksport av sertifikater"
409 STYLE DS_SHELLFONT | WS_VISIBLE | DS_MODALFRAME
410 FONT 8, "MS Shell Dlg"
412 LTEXT "Velg formatet du ønsker å bruke:", -1, 21,1,195,10
413 AUTORADIOBUTTON "&DER-kodet X.509 (*.cer)",
414 IDC_EXPORT_FORMAT_DER, 31,18,280,12, BS_AUTORADIOBUTTON|WS_TABSTOP
415 AUTORADIOBUTTON "Ba&se64-kodet X.509 (*.cer):",
416 IDC_EXPORT_FORMAT_BASE64, 31,30,280,12, BS_AUTORADIOBUTTON
417 AUTORADIOBUTTON "Standardformat for &kryptografiske meldinger/PKCS #7 Message (*.p7b)",
418 IDC_EXPORT_FORMAT_CMS, 31,42,280,12, BS_AUTORADIOBUTTON
419 CHECKBOX "Ta med alle sertifikater &i sertifikatstien, hvis mulig",
420 IDC_EXPORT_CMS_INCLUDE_CHAIN, 44,57,280,8, BS_AUTOCHECKBOX|WS_TABSTOP|WS_DISABLED
421 AUTORADIOBUTTON "&Personlig informasjonsutveksling/PKCS #12 (*.pfx)",
422 IDC_EXPORT_FORMAT_PFX, 31,72,280,12, BS_AUTORADIOBUTTON|WS_DISABLED
423 CHECKBOX "Ta med aller sertifikater i sertifikatstien, hvis m&ulig",
424 IDC_EXPORT_PFX_INCLUDE_CHAIN, 44,87,280,8, BS_AUTOCHECKBOX|WS_TABSTOP|WS_DISABLED
425 CHECKBOX "Bruk st&erk kryptering",
426 IDC_EXPORT_PFX_STRONG_ENCRYPTION, 44,102,280,8, BS_AUTOCHECKBOX|WS_TABSTOP|WS_DISABLED
427 CHECKBOX "Slett den private nø&kkelen hvis eksporten er vellykket",
428 IDC_EXPORT_PFX_DELETE_PRIVATE_KEY, 44,117,280,8, BS_AUTOCHECKBOX|WS_TABSTOP|WS_DISABLED
431 IDD_EXPORT_FILE DIALOGEX 0,0,317,143
432 CAPTION "Veiviser for eksport av sertifikater"
433 STYLE DS_SHELLFONT | WS_VISIBLE | DS_MODALFRAME
434 FONT 8, "MS Shell Dlg"
436 LTEXT "&Filnavn:", -1, 21,1,195,10
437 EDITTEXT IDC_EXPORT_FILENAME, 21,11,208,14, ES_AUTOHSCROLL|WS_TABSTOP
438 PUSHBUTTON "Bla", IDC_EXPORT_BROWSE_FILE, 236,11,60,14
441 IDD_EXPORT_FINISH DIALOGEX 0,0,317,178
442 CAPTION "Veiviser for eksport av sertifikater"
443 STYLE DS_SHELLFONT | WS_VISIBLE | DS_MODALFRAME
444 FONT 8, "MS Shell Dlg"
446 LTEXT "Fullføring av veiviseren for eksport av sertifikater", IDC_EXPORT_TITLE,
448 LTEXT "Veiviseren for eksport av sertifikater er fullført; operasjonene var vellykket.",
450 LTEXT "Følgende innstillinger ble valgt:",
452 CONTROL "", IDC_EXPORT_SETTINGS, "SysListView32",
453 LVS_REPORT|LVS_NOCOLUMNHEADER|LVS_SINGLESEL|WS_CHILD|WS_VISIBLE|WS_TABSTOP|WS_BORDER,