[TRANSLATIONS]
[reactos.git] / reactos / dll / win32 / tapiui / lang / tr-TR.rc
1 /* TRANSLATOR: 2014 Erdem Ersoy (eersoy93) (erdemersoy@live.com) */
2
3 LANGUAGE LANG_TURKISH, SUBLANG_DEFAULT
4
5 101 DIALOGEX 0, 0, 252, 218
6 STYLE DS_SHELLFONT | DS_MODALFRAME | WS_POPUPWINDOW | WS_CAPTION
7 CAPTION "Çevirme Kâideleri"
8 FONT 8, "MS Shell Dlg"
9 BEGIN
10 ICON 201, 2000, 7, 7, 21, 20
11 LTEXT "Aşağıdaki dizelge, belirttiğiniz konumları gösterir. İçinden çevirdiğiniz konumu seçiniz.", -1, 35, 7, 210, 16
12 LTEXT "&Konumlar:", -1, 7, 35, 210, 8
13 CONTROL "", 1033, "SysListView32", WS_BORDER | WS_TABSTOP | 0x0000011D, 7, 46, 238, 105, WS_EX_CLIENTEDGE
14 PUSHBUTTON "&Yeni...", 1030, 87, 155, 50, 14
15 PUSHBUTTON "&Düzenle...", 1031, 141, 155, 50, 14
16 PUSHBUTTON "&Sil", 1032, 195, 155, 50, 14
17 LTEXT "Telefon numarası şöyle çevrilecek:", 1052, 7, 181, 100, 8
18 LTEXT "", 1053, 14, 195, 224, 16
19 END
20
21 102 DIALOGEX 0, 0, 252, 255
22 STYLE DS_SHELLFONT | DS_MODALFRAME | WS_POPUPWINDOW | WS_CAPTION
23 CAPTION "Umûmî"
24 FONT 8, "MS Shell Dlg"
25 BEGIN
26 ICON 202, 2000, 7, 7, 20, 20
27 LTEXT "&Konum Adı:", -1, 35, 11, 56, 8, SS_CENTERIMAGE
28 EDITTEXT 1038, 96, 8, 149, 14, ES_AUTOHSCROLL
29 LTEXT "İçinden çevireceğiniz konumu belirtiniz.", 2001, 7, 33, 238, 8
30 LTEXT "&Ülke ya da Bölge:", -1, 7, 49, 161, 8
31 COMBOBOX 1006, 7, 60, 175, 200, CBS_DROPDOWNLIST | CBS_SORT | WS_VSCROLL
32 LTEXT "&Alan Kodu:", -1, 190, 49, 48, 8
33 EDITTEXT 1034, 190, 60, 48, 12, ES_AUTOHSCROLL
34 GROUPBOX "Çevirme Kâideleri", 2002, 7, 80, 238, 92
35 LTEXT "Bu Konumdan Çevrildiğinde Aşağıdaki Kâideleri Kullan:", 2003, 14, 92, 224, 8
36 LTEXT "&Yerli Aramalar İçin, Bir Dış Geçeğe Erişmek İçin Şunu Çevir:", -1, 14, 106, 170, 8
37 EDITTEXT 1010, 190, 104, 48, 12, ES_AUTOHSCROLL
38 LTEXT "&Uzun Aralıklı Aramalar İçin, Bir Dış Geçeğe Erişmek İçin Şunu Çevir:", -1, 14, 122, 170, 8
39 EDITTEXT 1011, 190, 120, 48, 12, ES_AUTOHSCROLL
40 LTEXT "U&zun Aralıklı Aramalar Yapmak İçin Şu Taşıyıcı Kodu Kullan:", -1, 14, 138, 170, 8
41 EDITTEXT 1059, 190, 136, 48, 12, ES_AUTOHSCROLL
42 LTEXT "U&luslararası Aramalar Yapmak İçin Şu Taşıyıcı Kodu Kullan:", -1, 14, 154, 170, 8
43 EDITTEXT 1060, 190, 152, 48, 12, ES_AUTOHSCROLL
44 AUTOCHECKBOX "A&rama Bekletmeyi Edilginleştirmek İçin Şunu Çevir:", 1035, 14, 177, 170, 10
45 COMBOBOX 1013, 190, 176, 48, 73, CBS_DROPDOWN | CBS_SORT | WS_VSCROLL
46 LTEXT "Şunu Kullanarak Çevir:", -1, 14, 195, 40, 8
47 AUTORADIOBUTTON "&Titrem", 1036, 58, 194, 50, 10, NOT WS_TABSTOP
48 AUTORADIOBUTTON "&Vuruş", 1037, 112, 194, 50, 10, NOT WS_TABSTOP
49 LTEXT "Telefon numarası şöyle çevrilecek:", 1052, 7, 219, 100, 8
50 LTEXT "", 1053, 14, 232, 224, 16
51 END
52
53 103 DIALOGEX 0, 0, 252, 218
54 STYLE DS_SHELLFONT | DS_MODALFRAME | WS_POPUPWINDOW | WS_CAPTION
55 CAPTION "Alan Kodu Kâideleri"
56 FONT 8, "MS Shell Dlg"
57 BEGIN
58 LTEXT "Bir alan kodu kâidesi, şimdiki alan kodunuzdan başka alan kodlarına ve alan kodunuz içinde telefon numaralarının nasıl çevrileceğini belirtir.", 2000, 7, 7, 238, 16
59 LTEXT "&Alan Kodu Kâideleri:", -1, 7, 31, 238, 8
60 CONTROL "", 1033, "SysListView32", WS_BORDER | WS_TABSTOP | 0x0000801D, 7, 42, 238, 99, WS_EX_CLIENTEDGE
61 PUSHBUTTON "&Yeni...", 1030, 87, 147, 50, 14
62 PUSHBUTTON "&Düzenle...", 1031, 141, 147, 50, 14
63 PUSHBUTTON "&Sil", 1032, 195, 147, 50, 14
64 GROUPBOX "Tanım", 2006, 7, 166, 238, 45
65 LTEXT "", 1039, 14, 180, 224, 24
66 END
67
68 104 DIALOGEX 0, 0, 252, 218
69 STYLE DS_SHELLFONT | DS_MODALFRAME | WS_POPUPWINDOW | WS_CAPTION
70 CAPTION "Arama Kartı"
71 FONT 8, "MS Shell Dlg"
72 BEGIN
73 LTEXT "Kullanacağınız arama kartını seçiniz ya da ayrı bir kart eklemek için Yeni'ye tıklayınız.", 2000, 7, 7, 238, 8
74 LTEXT "&Kart Türleri:", -1, 7, 23, 238, 8
75 CONTROL "", 1033, "SysListView32", WS_BORDER | WS_TABSTOP | 0x0000400D, 7, 34, 238, 63, WS_EX_CLIENTEDGE
76 PUSHBUTTON "&Yeni...", 1030, 87, 103, 50, 14
77 PUSHBUTTON "&Düzenle...", 1031, 141, 103, 50, 14
78 PUSHBUTTON "&Sil", 1032, 195, 103, 50, 14
79 LTEXT "&Hesap Numarası:", -1, 7, 127, 91, 8
80 EDITTEXT 1018, 102, 125, 143, 12, ES_AUTOHSCROLL
81 LTEXT "&Şahsî Kimlik Numarası (PIN):", -1, 7, 145, 91, 8
82 EDITTEXT 1019, 102, 143, 143, 12, ES_AUTOHSCROLL
83 GROUPBOX "Şunlar İçin Erişim Telefon Numaraları", 2001, 7, 158, 238, 53
84 LTEXT "Uzun Aralıklı Aramalar:", -1, 14, 172, 84, 8
85 LTEXT "", 1042, 102, 172, 136, 8
86 LTEXT "Uluslararası Aramalar:", -1, 14, 184, 84, 8
87 LTEXT "", 1043, 102, 184, 136, 8
88 LTEXT "Yerli Aramalar:", -1, 14, 196, 84, 8
89 LTEXT "", 1051, 102, 196, 136, 8
90 END
91
92 105 DIALOGEX 0, 0, 252, 218
93 STYLE DS_SHELLFONT | DS_MODALFRAME | WS_POPUPWINDOW | WS_CAPTION
94 CAPTION "Umûmî"
95 FONT 8, "MS Shell Dlg"
96 BEGIN
97 ICON 203, 2000, 7, 7, 20, 20
98 LTEXT "&Arama Kartı Adı:", -1, 35, 12, 64, 8, SS_CENTERIMAGE
99 EDITTEXT 1047, 105, 9, 140, 14, ES_AUTOHSCROLL
100 LTEXT "&Hesap Numarası:", -1, 7, 35, 238, 8
101 EDITTEXT 1018, 7, 46, 116, 14, ES_AUTOHSCROLL
102 LTEXT "&Şahsî Kimlik Numarası (PIN):", -1, 7, 68, 238, 8
103 EDITTEXT 1019, 7, 80, 116, 14, ES_AUTOHSCROLL
104 LTEXT "Şuyken bu arama kartı kullanılacak:", 1056, 14, 117, 224, 8
105 GROUPBOX "Arama Kartı Ayrıntıları", 2001, 7, 105, 238, 66
106 LTEXT "", 1000, 22, 131, 216, 8
107 LTEXT "", 1001, 22, 143, 216, 8
108 LTEXT "", 1002, 22, 155, 216, 8
109 END
110
111 106 DIALOGEX 0, 0, 252, 218
112 STYLE DS_SHELLFONT | DS_MODALFRAME | WS_POPUPWINDOW | WS_CAPTION
113 CAPTION "Uzun Aralıklı"
114 FONT 8, "MS Shell Dlg"
115 BEGIN
116 LTEXT "&Uzun Aralıklı Aramalar İçin Erişim Numarası:", -1, 7, 7, 238, 8
117 EDITTEXT 1044, 7, 18, 140, 14, ES_AUTOHSCROLL
118 LTEXT "Uzun aralıklı aramalar yapmak için, çevirme adımlarını girmek için aşağıdaki düğmeleri kullanınız. Bu adımları, arama kartınızda göründüğü gibi doğru diziyle giriniz.", 2000, 7, 40, 238, 24
119 LTEXT "&Arama Kartı Çevirme Adımları:", -1, 7, 72, 80, 8
120 CONTROL "List1", 1033, "SysListView32", WS_BORDER | WS_TABSTOP | 0x0000400D, 7, 83, 184, 74, WS_EX_CLIENTEDGE
121 PUSHBUTTON "&Yukarı Taşı", 1022, 195, 83, 50, 14
122 PUSHBUTTON "A&şağı Taşı", 1023, 195, 101, 50, 14
123 PUSHBUTTON "&Sil", 1024, 195, 119, 50, 14
124 PUSHBUTTON "&Erişim Numarası", 1025, 7, 161, 90, 14
125 PUSHBUTTON "&Hesap Numarası", 1018, 101, 161, 90, 14
126 PUSHBUTTON "&PIN", 1019, 7, 179, 90, 14
127 PUSHBUTTON "E&rek Numarası...", 1020, 101, 179, 90, 14
128 PUSHBUTTON "&İstem İçin Bekle...", 1017, 7, 197, 90, 14
129 PUSHBUTTON "&Basamakları Belirt...", 1021, 101, 197, 90, 14
130 END
131
132 107 DIALOGEX 0, 0, 252, 218
133 STYLE DS_SHELLFONT | DS_MODALFRAME | WS_POPUPWINDOW | WS_CAPTION
134 CAPTION "Uluslararası"
135 FONT 8, "MS Shell Dlg"
136 BEGIN
137 LTEXT "&Uluslararası Aramalar İçin Erişim Numarası:", -1, 7, 7, 238, 8
138 EDITTEXT 1045, 7, 18, 140, 14, ES_AUTOHSCROLL
139 LTEXT "Uluslararası aramalar yapmak için, çevirme adımlarını girmek için aşağıdaki düğmeleri kullanınız. Bu adımları, arama kartınızda göründüğü gibi doğru diziyle giriniz.", 2000, 7, 40, 244, 24
140 LTEXT "&Arama Kartı Çevirme Adımları:", -1, 7, 72, 80, 8
141 CONTROL "List1", 1033, "SysListView32", WS_BORDER | WS_TABSTOP | 0x0000400D, 7, 83, 184, 74, WS_EX_CLIENTEDGE
142 PUSHBUTTON "&Yukarı Taşı", 1022, 195, 83, 50, 14
143 PUSHBUTTON "A&şağı Taşı", 1023, 195, 101, 50, 14
144 PUSHBUTTON "&Sil", 1024, 195, 119, 50, 14
145 PUSHBUTTON "&Erişim Numarası", 1025, 7, 161, 90, 14
146 PUSHBUTTON "&Hesap Numarası", 1018, 101, 161, 90, 14
147 PUSHBUTTON "&PIN", 1019, 7, 179, 90, 14
148 PUSHBUTTON "E&rek Numarası...", 1020, 101, 179, 90, 14
149 PUSHBUTTON "&İstem İçin Bekle...", 1017, 7, 197, 90, 14
150 PUSHBUTTON "&Basamakları Belirt...", 1021, 101, 197, 90, 14
151 END
152
153 108 DIALOGEX 0, 0, 252, 218
154 STYLE DS_SHELLFONT | DS_MODALFRAME | WS_POPUPWINDOW | WS_CAPTION
155 CAPTION "Yerli Aramalar"
156 FONT 8, "MS Shell Dlg"
157 BEGIN
158 LTEXT "Yer&li Aramalar İçin Erişim Numarası:", -1, 7, 7, 238, 8
159 EDITTEXT 1008, 7, 18, 140, 14, ES_AUTOHSCROLL
160 LTEXT "Yerli aramalar yapmak için, çevirme adımlarını girmek için aşağıdaki düğmeleri kullanınız. Bu adımları, arama kartınızda göründüğü gibi doğru diziyle giriniz. Arama kartınızı kullanmadan yerli aramalar yapmak için bu bölümü boş bırakınız.", 2000, 7, 40, 238, 24
161 LTEXT "&Arama Kartı Çevirme Adımları:", -1, 7, 72, 238, 8
162 CONTROL "List1", 1033, "SysListView32", WS_BORDER | WS_TABSTOP | 0x0000400D, 7, 83, 184, 74, WS_EX_CLIENTEDGE
163 PUSHBUTTON "&Yukarı Taşı", 1022, 195, 83, 50, 14
164 PUSHBUTTON "A&şağı Taşı", 1023, 195, 101, 50, 14
165 PUSHBUTTON "&Sil", 1024, 195, 119, 50, 14
166 PUSHBUTTON "&Erişim Numarası", 1025, 7, 161, 90, 14
167 PUSHBUTTON "&Hesap Numarası", 1018, 101, 161, 90, 14
168 PUSHBUTTON "&PIN", 1019, 7, 179, 90, 14
169 PUSHBUTTON "E&rek Numarası...", 1020, 101, 179, 90, 14
170 PUSHBUTTON "&İstem İçin Bekle...", 1017, 7, 197, 90, 14
171 PUSHBUTTON "&Basamakları Belirt...", 1021, 101, 197, 90, 14
172 END
173
174 109 DIALOGEX 0, 0, 252, 257
175 STYLE DS_SHELLFONT | DS_MODALFRAME | WS_POPUPWINDOW | WS_CAPTION
176 EXSTYLE WS_EX_CONTEXTHELP
177 CAPTION "Yeni Alan Kodu Kâidesi"
178 FONT 8, "MS Shell Dlg"
179 BEGIN
180 LTEXT "Bu alan kodu kâidesi, yalnızca alan koduna yapılan aramalara ve aşağıda belirttiğiniz ön ek düzenine uygulayacaktır.", 2000, 7, 6, 238, 16
181 LTEXT "Aradığınız Alan Kodu:", -1, 7, 31, 110, 8
182 LTEXT "&Alan Kodu:", -1, 7, 47, 36, 8
183 EDITTEXT 1034, 46, 44, 50, 14, ES_AUTOHSCROLL
184 LTEXT "Bu alan kodu kâidesi için kullanılan ön ekleri belirtiniz.", -1, 14, 78, 224, 8
185 AUTORADIOBUTTON "&Bu Alan Kodu İçine Tüm Ön Ekleri Ekle", 1014, 14, 90, 224, 12, NOT WS_TABSTOP
186 AUTORADIOBUTTON "&Yalnızca Aşağıdaki Dizelgedeki Ön Ekleri Ekle", 1015, 14, 104, 224, 12, NOT WS_TABSTOP
187 LTEXT "&Eklemek İçin Ön Ekler:", 1057, 26, 117, 119, 8
188 CONTROL "List1", 1033, "SysListView32", WS_BORDER | WS_TABSTOP | 0x0000411D, 25, 128, 66, 32, WS_EX_CLIENTEDGE
189 PUSHBUTTON "E&kle...", 1005, 95, 128, 50, 14
190 PUSHBUTTON "&Sil", 1024, 95, 146, 50, 14
191 LTEXT "Aşağıdaki Ön Ekleri İçeren Telefon Numaraları Çevrildiğinde:", -1, 14, 184, 224, 8
192 AUTOCHECKBOX "&Çevir:", 1012, 14, 198, 30, 12
193 EDITTEXT 1007, 46, 196, 42, 14, ES_AUTOHSCROLL
194 AUTOCHECKBOX "A&lan Kodunu Ekle", 1029, 14, 214, 85, 12
195 DEFPUSHBUTTON "Tamam", 1, 141, 236, 50, 14
196 PUSHBUTTON "İptal", 2, 195, 236, 50, 14
197 RTEXT "Alan Kodu", 2001, 133, 31, 51, 8
198 LTEXT "Ön Ek", 2002, 200, 31, 45, 8
199 CONTROL "", 2003, "STATIC", SS_BLACKFRAME | SS_SUNKEN, 180, 41, 1, 6
200 CONTROL "", 2004, "STATIC", SS_BLACKFRAME | SS_SUNKEN, 203, 41, 1, 6
201 RTEXT "X - X X X - X X X - X X X X", 2005, 133, 48, 112, 8
202 GROUPBOX "Ön Ekler", -1, 7, 64, 238, 102
203 GROUPBOX "Kâideler", -1, 7, 170, 238, 60
204 END
205
206 110 DIALOGEX 0, 0, 227, 82
207 STYLE DS_SHELLFONT | DS_MODALFRAME | WS_POPUPWINDOW | WS_CAPTION
208 EXSTYLE WS_EX_CONTEXTHELP
209 FONT 8, "MS Shell Dlg"
210 BEGIN
211 LTEXT "", 1003, 7, 7, 213, 8
212 LTEXT "", 1039, 7, 23, 213, 8
213 EDITTEXT 1031, 7, 34, 213, 14, ES_AUTOHSCROLL
214 DEFPUSHBUTTON "Tamam", 1, 116, 62, 50, 14
215 PUSHBUTTON "İptal", 2, 170, 62, 50, 14
216 END
217
218 111 DIALOGEX 0, 0, 252, 124
219 STYLE DS_SHELLFONT | DS_MODALFRAME | WS_POPUPWINDOW | WS_CAPTION
220 EXSTYLE WS_EX_CONTEXTHELP
221 CAPTION "Şunun İçin Bekle"
222 FONT 8, "MS Shell Dlg"
223 BEGIN
224 LTEXT "Çevirme dizisiyle sürdürmeden önce beklemek için istemin türünü seçiniz.", 2000, 7, 7, 238, 16
225 AUTORADIOBUTTON "&Bir Çevirme Sesi İçin Bekle", 1009, 7, 31, 238, 10, WS_GROUP
226 AUTORADIOBUTTON "B&itirmek İçin Bir Ses İletisi İçin Bekle", 1016, 7, 47, 238, 10, NOT WS_TABSTOP
227 AUTORADIOBUTTON "Bi&r Belirli Uzunluktaki Süre İçin Bekle:", 1048, 7, 63, 238, 10, NOT WS_TABSTOP
228 EDITTEXT 1050, 18, 77, 36, 14, ES_AUTOHSCROLL | WS_GROUP
229 CONTROL "Spin1", 1049, "msctls_updown32", 0x00000036, 42, 78, 11, 14
230 LTEXT "&sâniye", -1, 58, 81, 187, 8
231 DEFPUSHBUTTON "Tamam", 1, 141, 103, 50, 14
232 PUSHBUTTON "İptal", 2, 195, 103, 50, 14
233 END
234
235 112 DIALOGEX 0, 0, 252, 111
236 STYLE DS_SHELLFONT | DS_MODALFRAME | WS_POPUPWINDOW | WS_CAPTION
237 EXSTYLE WS_EX_CONTEXTHELP
238 CAPTION "Varış Numarası"
239 FONT 8, "MS Shell Dlg"
240 BEGIN
241 LTEXT "Bu adım, arama kartı dizisi içine çevireceğiniz varış numarasını yerleştirecektir. Varış numarasını çevirdiğinizde numaranın hangi bölümlerini çevirmek istersiniz?", 2000, 7, 7, 238, 24
242 AUTOCHECKBOX "&Ülke ya da Bölge Kodunu Çevir", 1027, 7, 39, 238, 10
243 AUTOCHECKBOX "&Alan Kodunu Çevir", 1034, 7, 55, 238, 10
244 AUTOCHECKBOX "&Numarayı Çevir", 1008, 7, 71, 238, 10, WS_DISABLED
245 DEFPUSHBUTTON "Tamam", 1, 141, 92, 50, 14
246 PUSHBUTTON "İptal", 2, 195, 92, 50, 14
247 END
248
249 113 DIALOGEX 0, 0, 252, 218
250 STYLE DS_SHELLFONT | DS_MODALFRAME | WS_POPUPWINDOW | WS_CAPTION
251 CAPTION "Gelişmiş"
252 FONT 8, "MS Shell Dlg"
253 BEGIN
254 ICON 201, 2000, 7, 7, 20, 20
255 LTEXT "Bu bilgisayarda aşağıdaki telefon sağlayıcıları kurulmuştur:", -1, 40, 7, 205, 8
256 LTEXT "S&ağlayıcılar:", -1, 7, 35, 238, 8
257 LISTBOX 1033, 7, 46, 238, 147, LBS_STANDARD | LBS_NOINTEGRALHEIGHT | WS_TABSTOP
258 PUSHBUTTON "&Ekle...", 1005, 87, 197, 50, 14
259 PUSHBUTTON "&Sil", 1024, 141, 197, 50, 14
260 PUSHBUTTON "&Yapılandır...", 1031, 195, 197, 50, 14
261 END
262
263 114 DIALOGEX 20, 15, 252, 127
264 STYLE DS_SHELLFONT | DS_MODALFRAME | DS_CONTEXTHELP | WS_POPUPWINDOW | WS_VISIBLE | WS_CAPTION
265 CAPTION "Sağlayıcı Ekle"
266 FONT 8, "MS Shell Dlg"
267 BEGIN
268 LTEXT "Aşağıdaki dizelgeden kurmak istediğiniz sağlayıcıyı seçiniz ve Ekle'ye tıklayınız.", 2000, 7, 7, 241, 8
269 LTEXT "&Telefon Sağlayıcıları:", -1, 7, 23, 144, 10
270 LISTBOX 1055, 7, 34, 238, 74, LBS_STANDARD | WS_TABSTOP
271 PUSHBUTTON "&Ekle", 1005, 141, 106, 50, 14
272 DEFPUSHBUTTON "İptal", 2, 195, 106, 50, 14
273 END
274
275 115 DIALOGEX 10, 10, 303, 228
276 STYLE DS_SHELLFONT | DS_MODALFRAME | DS_CONTEXTHELP | WS_POPUPWINDOW | WS_VISIBLE | WS_CAPTION
277 EXSTYLE WS_EX_CONTEXTHELP
278 CAPTION "Konum Bilgisi"
279 FONT 8, "MS Shell Dlg"
280 BEGIN
281 CONTROL 302, 302, "STATIC", SS_BITMAP, 10, 10, 88, 155
282 LTEXT "Bir telefon ya da çevirge bağlantısı yapabilmenizden önce ReactOS'un şimdiki konumunuz üzerine aşağıdaki bilgilere gereksinimi vardır.", 2000, 107, 15, 188, 25
283 LTEXT "&Şimdi içinde bulunduğunuz ülke ya da bölge nedir?", -1, 107, 43, 189, 10
284 COMBOBOX 1006, 107, 55, 180, 200, CBS_DROPDOWNLIST | CBS_SORT | WS_VSCROLL
285 LTEXT "Ş&imdi içinde bulunduğunuz alan kodu ya da kent kodu nedir?", -1, 107, 74, 189, 10
286 EDITTEXT 1034, 107, 87, 45, 12, ES_AUTOHSCROLL
287 LTEXT "Bi&r taşıyıcı kod belirlemeye gereksiniminiz varsa o nedir?", -1, 107, 105, 189, 10
288 EDITTEXT 1058, 106, 118, 45, 12, ES_UPPERCASE | ES_AUTOHSCROLL
289 LTEXT "&Bir dış geçeğe erişmek için bir numarayı çevirirseniz o nedir?", -1, 107, 137, 189, 10
290 EDITTEXT 1010, 107, 149, 45, 12, ES_UPPERCASE | ES_AUTOHSCROLL
291 LTEXT "Bu konumdaki telefon dizgesi şunu kullanır:", -1, 107, 168, 189, 10
292 AUTORADIOBUTTON "&Titremli Çevirme", 1036, 107, 178, 57, 14, WS_GROUP | NOT WS_TABSTOP
293 AUTORADIOBUTTON "&Vuruşlu Çevirme", 1037, 175, 178, 57, 14, NOT WS_TABSTOP
294 DEFPUSHBUTTON "Tamam", 1, 192, 204, 50, 14
295 PUSHBUTTON "İptal", 2, 246, 204, 50, 14
296 END
297
298 400 DIALOGEX 0, 0, 290, 151
299 STYLE DS_SHELLFONT | DS_MODALFRAME | WS_POPUP | WS_VISIBLE | WS_CAPTION
300 FONT 8, "MS Shell Dlg"
301 BEGIN
302 CONTROL 302, 302, "STATIC", SS_BITMAP, 0, 0, 88, 155
303 LTEXT "Bir telefon ya da çevirge bağlantısı yapabilmenizden önce ReactOS'un şimdiki konumunuz üzerine aşağıdaki bilgilere gereksinimi vardır.", 2000, 95, 2, 188, 25
304 LTEXT "&Şimdi içinde bulunduğunuz ülke ya da bölge nedir?", -1, 95, 30, 188, 10
305 COMBOBOX 1006, 95, 41, 177, 68, CBS_DROPDOWNLIST | CBS_SORT | WS_VSCROLL
306 LTEXT "Ş&imdi içinde bulunduğunuz alan kodu ya da kent kodu nedir?", -1, 95, 61, 188, 10
307 EDITTEXT 1034, 95, 73, 40, 14, ES_AUTOHSCROLL
308 LTEXT "&Bir dış geçeğe erişmek için bir numarayı çevirirseniz o nedir?", -1, 95, 96, 188, 10
309 EDITTEXT 1010, 95, 107, 40, 14, ES_UPPERCASE | ES_AUTOHSCROLL
310 LTEXT "Bu konumdaki telefon dizgesi şunu kullanır:", -1, 95, 129, 159, 10
311 AUTORADIOBUTTON "&Titremli Çevirme", 1036, 95, 139, 55, 12, WS_GROUP | NOT WS_TABSTOP
312 AUTORADIOBUTTON "&Vuruşlu Çevirme", 1037, 155, 139, 55, 12, NOT WS_TABSTOP
313 END
314
315 500 DIALOGEX 0, 0, 235, 88
316 STYLE DS_SHELLFONT | DS_MODALFRAME | DS_SETFOREGROUND | DS_CENTER | WS_POPUPWINDOW | WS_CAPTION
317 CAPTION "ReactOS Gezgini"
318 FONT 8, "MS Shell Dlg"
319 BEGIN
320 ICON 504, 501, 13, 14, 21, 20
321 LTEXT "", 502, 47, 15, 180, 32
322 AUTOCHECKBOX "&Gelecekte Sürekli Bu Sayfaya Güven", 503, 50, 47, 147, 12
323 DEFPUSHBUTTON "Tamam", 505, 110, 65, 50, 14
324 PUSHBUTTON "İptal", 506, 164, 65, 50, 14
325 END
326
327 STRINGTABLE
328 BEGIN
329 1 "Telefon ve Çevirge Seçenekleri"
330 2 "Çevirgenizi kullanmak için çevirme kâidelerini ve husûsiyetleri yapılandır."
331 3 "Konum"
332 4 "Yeni bir konum oluşturmak için Yeni'ye tıklayınız."
333 5 "Yeni Konum"
334 6 "Konumu Düzenle"
335 7 "Yeni Arama Kartı"
336 8 "Arama Kartını Düzenle"
337 9 "Alan Kodu"
338 10 "Ön Ekler"
339 11 "Kâide"
340 12 "Girdiğiniz damga geçersiz.\n\nGeçerli damgalar; 0 ilâ 9, *, #, ve virgüldür."
341 13 "Girdiğiniz damga geçersiz.\n\nGeçerli damgalar; 0 ilâ 9, *, #, boşluk ve virgüldür."
342 14 "Girdiğiniz damga geçersiz.\n\nGeçerli damgalar; 0 ilâ 9'dur."
343 15 "Girdiğiniz damga geçersiz."
344 16 "Çevir: %1"
345 17 "Çevir: %1 ve alan kodu."
346 18 "Alan kodunu çevir."
347 19 "Yalnızca numarayı çevir."
348 20 "Tümü"
349 21 "Seçili"
350 22 "Alan Kodu Kâidesi'ni Düzenle"
351 23 "Husûsiyetlerini görüntülemek için yukarıdaki dizelgede bir kâide seçiniz ya da bir kâide eklemek için Yeni'ye tıklayınız."
352 24 "%1 alan kodu içindeki tüm aramalar için numaradan önce ""%2"" kodunu ve alan kodunu çeviriniz."
353 25 "%1 alan kodu içindeki tüm aramalar için numaradan önce ""%2"" kodunu çeviriniz."
354 26 "%1 alan kodu içindeki tüm aramalar için numaradan önce alan kodunu çeviriniz."
355 27 "%1 alan kodu içindeki tüm aramalar için yalnızca numarayı çeviriniz."
356 28 "Belirlediğiniz ön eki içeren %1 alan kodu içindeki aramalar için numaradan önce ""%2"" kodunu ve alan kodunu çeviriniz."
357 29 "Belirlediğiniz ön eki içeren %1 alan kodu içindeki aramalar için numaradan önce ""%2"" kodunu çeviriniz."
358 30 "Belirlediğiniz ön eki içeren %1 alan kodu içindeki aramalar için numaradan önce alan kodunu çeviriniz."
359 31 "Belirlediğiniz ön eki içeren %1 alan kodu içindeki aramalar için yalnızca numarayı çeviriniz."
360 32 "Başka tüm alan kodları içindeki aramalardan önce 1 sayısını çeviriniz ve tüm ön ekler için alan kodunu ekleyiniz."
361 33 "Ön Ek Ekle"
362 34 "Bir ya da daha çok, boşluklarla ya da virgüllerle ayrılan ön ek giriniz."
363 35 "Basamakları Belirle"
364 36 "Çevrilmek için * ve # içinde olmak üzere bir ya da daha çok basamak giriniz."
365 37 "Geçersiz bir damga girmeye çalıştınız.\n\nGeçerli damgalar, 0 ilâ 9 ve boşluktur."
366 38 "%1!d! sâniye bekleyiniz."
367 39 "Erişim numarasını çeviriniz."
368 40 "Hesap numarasını çeviriniz."
369 41 "PIN numarasını çeviriniz."
370 42 "Bir çevirme sesi bekleyiniz."
371 43 "Bitirmek için bir sesli ileti bekleyiniz."
372 44 "Ülke ya da bölge kodunu, alan kodunu ve numarayı çeviriniz."
373 45 "Ülke ya da bölge kodunu ve numarayı çeviriniz."
374 46 "Alan kodunu ve numarayı çeviriniz."
375 47 "Ülke ya da bölge kodunu çeviriniz."
376 48 "Alan kodunu çeviriniz."
377 49 "Numarayı çeviriniz."
378 50 "uzun aralıklı aramalar çevriliyor."
379 51 "uluslararası aramalar çevriliyor."
380 52 "yerli aramalar çevriliyor."
381 53 "Bu arama kartının nasıl kullanılması üzerine kâide tanımlanmamış."
382 54 "Bu konum için uzun aralıklı taşıyıcı kodu girmelisiniz."
383 55 "Bu konum için bir ad girmelisiniz."
384 56 "Bu konum için alan kodunu girmelisiniz."
385 57 "Arama bekletmeyi edilginleştirmek için çevirmeye numara seçmelisiniz."
386 58 "İçinden çevirdiğiniz ülkeyi ya da bölgeyi seçmelisiniz."
387 59 "Eksik Bilgi"
388 60 "Girdiğiniz konum adı önceden kullanımda. Lütfen eşsiz bir ad giriniz."
389 61 "Bu arama kartında birtakım gerekli bilgiler eksik. Bu kartı kullanmak için, daha çok bilgi sağlamak için Düzenle'ye tıklayınız ya da ayrı bir kart seçiniz."
390 62 "Bir ön tanımlı arama kartı seçmelisiniz. Dizelgeden bir kart seçiniz ya da yeni bir kart oluşturmak için Yeni'ye tıklayınız."
391 63 "Arama kartı adını girmelisiniz."
392 64 "Hesap numarasını girmelisiniz."
393 65 "PIN numarasını girmelisiniz."
394 66 "Bu arama kartı için kâde tanımlanmamış. Bir kâide oluşturmak için Uzun Aralıklı, Uluslararası ya da Yerli Aramalar sekmelerini seçiniz."
395 67 "Uzun aralıklı kâideniz, arama kartınızın uzun aralıklı erişim numarasını gerektiriyor."
396 68 "Uluslararası kâideniz, arama kartınızın uluslararası erişim numarasını gerektiriyor."
397 69 "Yerli kâideniz, arama kartınızın yerli erişim numarasını gerektiriyor."
398 70 "Yok"
399 71 "Seçili Telefon Hizmeti Sağlayıcısı'nı silmek istediğinizden emin misiniz?"
400 72 "<Kurulu hizmet sağlayıcısı yok.>"
401 73 "Bu kâidenin uyguladığı ön ekleri girmelisiniz."
402 74 "&Basamaklar:"
403 75 "&Ön Ekler:"
404 76 "Geçersiz bir damga girmeye çalıştınız.\n\nGeçerli damgalar; 0 ilâ 9, boşluk ve virgüldür."
405 77 "Silmeyi Doğrula"
406 78 "Bu konumu silmeyi istediğinizden emin misiniz?"
407 79 "Bu arama kartını silmek istediğinizden emin misiniz?"
408 80 "Bu alan kodu kâidesini silmek istediğinizden emin misiniz?"
409 81 "Çevirmek için basamakları girmelisiniz."
410 82 "Girdiğiniz arama kartı adı önceden kullanımda. Lütfen eşsiz bir ad giriniz."
411 83 "ReactOS, içinden çevireceğiniz konum üzerine telefon bilgisine gereksinim duyar. Bu bilgiyi sağlamadan iptal ederseniz, bu izlence çevirirken doğru çalışmayabilir. Ek olarak, birtakım uygulamalar onu gecikmeden yeniden göndererek bu iletişim kutusunu iptal ettiğinize yanıt verir.\nİptal etmek istedğinizden emin misiniz?"
412 84 "Doğrulamayı İptal Et"
413 85 "Konumum"
414 86 "<Kurulum için hizmet sağlayıcısı yok.>"
415 87 "Girdiğiniz damga geçersiz.\n\nGeçerli damgalar; 0 ilâ 9, A ilâ D, *, #, +, !, boşluk ve virgüldür."
416 88 "Bu konum için uluslararası taşıyıcı kodu girmelisiniz."
417 89 "Bu konum için taşıyıcı kodu girmelisiniz."
418 90 "Bu sayfa, bilgisayarınızda telefon aramalarını veyâ başka çoklu ortam bağlantılarını yapmaya veyâ izlemeye çalışıyor.\nSürdürmek için ona izin vermek istiyor musunuz?"
419 91 "Bu sayfa, ağınızda dizin bilgisine erişmeye çalışıyor.\nSürdürmek için ona izin vermek istiyor musunuz?"
420 92 "Bu sayfa, ağ toplantı bilgisine erişmeye veyâ bunu değiştirmeye çalışıyor.\nSürdürmek için ona izin vermek istiyor musunuz?"
421 93 "Bu sayfa, değer defteri bilgisine erişmeye veyâ bunu değiştirmeye çalışıyor.\nSürdürmek için ona izin vermek istiyor musunuz?"
422 1064 "Telefon ve Çeivrge denetim masası açılamıyor. Bir telefon hizmetini başlatma sorununuz olabilir."
423 1065 "Sağlayıcı Sil"
424 15800 "23"
425 15801 "0,""Yok (Doğrudan Çevir) ("","""","""","""","""","""","""","""","""",1)"
426 15802 "1,""AT&T Doğrudan Çevir (1010ATT1"","""",""G"",""J1FG"",""J011EFG"","""","""",""1010288"",""1010288"",1)"
427 15803 "2,""AT&T (1010ATT0"","""",""G"",""J0FG$TH"",""J01EFG$TH"","""","""",""1010288"",""1010288"",1)"
428 15804 "3,""AT&T (1-800-321-0288"","""",""G"",""J$TFG$TH"",""J$T01EFG$TH"","""","""",""18003210288"",""18003210288"",1)"
429 15805 "4,""MCI Doğrudan Çevir (10102221"","""",""G"",""J1FG"",""J011EFG"","""","""",""1010222"",""1010222"",1)"
430 15806 "5,""MCI (10102220"","""",""G"",""J0FG$TH"",""J01EFG$TH"","""","""",""1010222"",""1010222"",1)"
431 15807 "6,""MCI (1-800-888-8000"","""",""G"",""J,,,,,,TH,,FG"",""J,,,,,,TH,,011EFG"","""","""",""18008888000"",""18008888000"",1)"
432 15808 "7,""MCI (1-800-674-0700"","""",""G"",""J,,,,,,TH,,FG"",""J,,,,,,TH,,011EFG"","""","""",""18006740700"",""18006740700"",1)"
433 15809 "8,""MCI (1-800-674-7000"","""",""G"",""J,,,,,,TH,,FG"",""J,,,,,,TH,,011EFG"","""","""",""18006747000"",""18006747000"",1)"
434 15810 "9,""ABD Sprint Doğrudan Çevir (10103331"","""",""G"",""J1FG"",""J011EFG"","""","""",""1010333"",""1010333"",1)"
435 15811 "10,""ABD Sprint (10103330"","""",""G"",""J0FG$TH"",""J01EFG$TH"","""","""",""1010333"",""1010333"",1)"
436 15812 "11,""ABD Sprint (1-800-877-8000"","""",""G"",""J,,,T0FG,,H"",""J,,,T01EFG#,H"","""","""",""18008778000"",""18008778000"",1)"
437 15813 "12,""Arama Kartı (0"","""",""G"",""0FG$TH"",""01EFG$TH"","""","""","""","""",1)"
438 15814 "13,""Carte France Telecom ("","""",""T3010,H,0FG#"",""T3010,H,0FG#"",""T3010,H,00EFG#"","""","""","""","""",1)"
439 15815 "14,""Mercury (BK) ("","""",""J$TH,0FG"",""J$TH,0FG"",""J$TH,0FG"","""",""0500800800"",""0500800800"",""0500800800"",1)"
440 15816 "15,""İngiliz Telekom (BK) ("","""",""J$H,0FG"",""J$H,0FG"",""J$H,00EFG"","""",""144"",""144"".""144"",1)"
441 15817 "16,""CLEAR İletişim (Yeni Zelanda) ("","""",""J$TH,0FG"",""J$TH,0FG"",""J$TH,00EFG"","""",""0502333"",""0502333"",""0502333"",1)"
442 15818 "17,""Telekom Yeni Zelanda ("","""",""J,0FG?H"",""J,0FG?H"",""J,00EFG?H"","""",""012"",""012"",""012"",1)"
443 15819 "18,""Yeryüzülük Kart (Tayvan'dan ABD'ye) ("","""",""G"",""0FG"",""J,102880$TFG$H"","""","""","""",""0080"",1)"
444 15820 "19,""Telstra (Avustralya), 1818 ile (ses) ("","""",""J$TH,FG#"",""J$TH,FG#"",""J$TH,0011EFG#"","""",""1818"",""1818"",""1818"",1)"
445 15821 "20,""Telstra (Avustralya), 1818 ile (belgegeçer) ("","""",""J$TH,FG#"",""J$TH,FG#"",""J$TH,0015EFG#"","""",""1818"",""1818"",""1818"",1)"
446 15822 "21,""Optus (Avustralya), 1812 ile ("","""",""FG"",""FG"",""J@TH,0011EFG"","""","""","""",""1812"",1)"
447 15823 "22,""Optus (Avustralya), 008551812 ile ("","""",""FG"",""FG"",""J@TH,0011EFG"","""","""","""",""008551812"",1)"
448 END