- Rearrange reactos.dff according to rosapps rearrange.
[reactos.git] / rosapps / old_wordpad / lang / fr-FR.rc
1 LANGUAGE LANG_FRENCH, SUBLANG_NEUTRAL
2
3 IDR_MAINMENU MENU
4 BEGIN
5 POPUP "&Fichier"
6 BEGIN
7 MENUITEM "&Nouveau...", ID_NEW
8 MENUITEM "&Ouvrir...", ID_OPEN
9 MENUITEM SEPARATOR
10 MENUITEM "&Fermer\tCtrl+F4", ID_CLOSE, GRAYED
11 MENUITEM "&Tout Fermer", ID_CLOSEALL, GRAYED
12 MENUITEM SEPARATOR
13 MENUITEM "&Enregistrer", ID_SAVE, GRAYED
14 MENUITEM "Enregistrer &Sous...", ID_SAVEAS, GRAYED
15 MENUITEM SEPARATOR
16 MENUITEM "&Aperçu avant Impression", ID_PRINTPRE, GRAYED
17 MENUITEM "&Imprimer...", ID_PRINT, GRAYED
18 MENUITEM SEPARATOR
19 MENUITEM "Mise en Page...", ID_PAGESETUP, GRAYED
20 MENUITEM SEPARATOR
21 MENUITEM "&Quitter\tAlt+F4", ID_EXIT
22 END
23 POPUP "&Édition"
24 BEGIN
25 MENUITEM "&Annuler", ID_UNDO, GRAYED
26 MENUITEM "&Refaire", ID_REDO, GRAYED
27 MENUITEM SEPARATOR
28 MENUITEM "Co&uper", ID_CUT, GRAYED
29 MENUITEM "&Copier", ID_COPY, GRAYED
30 MENUITEM "Col&ler", ID_PASTE, GRAYED
31 MENUITEM SEPARATOR
32 MENUITEM "Vider la sélection", -1, GRAYED
33 MENUITEM "Tout sélectionner", ID_SELALL, GRAYED
34 MENUITEM SEPARATOR
35 MENUITEM "&Rechercher...\tCtrl+F",-1, GRAYED
36 MENUITEM "Suivant", -1, GRAYED
37 MENUITEM "Remplacer\tCtrl+H", -1, GRAYED
38 MENUITEM SEPARATOR
39 MENUITEM "Propriétés",-1, GRAYED
40 MENUITEM "Objet", -1, GRAYED
41 END
42 POPUP "&Affichage"
43 BEGIN
44 MENUITEM "&Barre d'outils", -1, CHECKED
45 MENUITEM "Barre de format", -1, CHECKED
46 MENUITEM "Règle", -1, CHECKED
47 MENUITEM "Barre d'état", ID_STATUSBAR, CHECKED
48 END
49 POPUP "&Insertion"
50 BEGIN
51 MENUITEM "&Date et Heure...",-1, GRAYED
52 MENUITEM "&Objet...", -1, GRAYED
53 END
54 POPUP "&Format"
55 BEGIN
56 MENUITEM "&Police...", -1 GRAYED
57 MENUITEM "Style de puces", -1, GRAYED
58 MENUITEM "Paragraphe...", -1, GRAYED
59 MENUITEM "Tabulations...", -1, GRAYED
60 END
61 POPUP "&Fenêtre"
62 BEGIN
63 MENUITEM "En &Cascade", ID_WINDOW_CASCADE
64 MENUITEM "Mosaïque &Horizontale", ID_WINDOW_TILE_HORZ
65 MENUITEM "Mosaïque &Verticale", ID_WINDOW_TILE_VERT
66 MENUITEM "&Arrange les Icônes", ID_WINDOW_ARRANGE
67 MENUITEM SEPARATOR
68 MENUITEM "Suivante\tCtrl+F6", ID_WINDOW_NEXT
69 END
70 POPUP "&Aide"
71 BEGIN
72 MENUITEM "&À Propos de...", ID_ABOUT
73 END
74 END
75
76 IDR_POPUP MENU
77 BEGIN
78 POPUP "popup"
79 BEGIN
80
81 MENUITEM SEPARATOR
82
83 END
84 END
85
86
87 IDD_NEWDOCSEL DIALOGEX 6,6,159,67
88 CAPTION "Nouveau"
89 FONT 8, "MS Shell Dlg",0,0
90 STYLE DS_SHELLFONT | WS_BORDER | WS_DLGFRAME | DS_MODALFRAME
91 BEGIN
92 LTEXT "Nouveau type de document :", IDC_STATIC, 4, 3, 130, 9
93 LISTBOX IDC_LIST, 4, 16, 104, 46, WS_TABSTOP
94 PUSHBUTTON "&OK", IDOK, 112, 16, 44, 13
95 PUSHBUTTON "&Annuler", IDCANCEL, 112, 33, 44, 13
96 END
97
98
99 IDD_ABOUTBOX DIALOGEX 22,16,190,182
100 CAPTION "À propos de WordPad"
101 FONT 8, "MS Shell Dlg",0,0
102 STYLE DS_SHELLFONT | WS_BORDER | WS_DLGFRAME | WS_SYSMENU | DS_MODALFRAME
103 BEGIN
104 LTEXT "WordPad II v0.1\nCopyright (C) 2006\nGed Murphy (gedmurphy@gmail.com)", IDC_STATIC, 48, 7, 150, 36
105 PUSHBUTTON "Fermer", IDOK, 65, 162, 44, 15
106 ICON IDI_ICON, IDC_STATIC, 10, 10, 7, 30
107 EDITTEXT IDC_LICENSE_EDIT, 8, 40, 174, 110, WS_VISIBLE | WS_VSCROLL | WS_TABSTOP | ES_READONLY | ES_MULTILINE
108 END
109
110
111 STRINGTABLE DISCARDABLE
112 BEGIN
113 IDS_LICENSE "Ce programme est un logiciel libre; vous pouvez le redistribuer et/ou le modifier tout en respectant les termes de la \"GNU General Public License\" publiée par la Free Software Foundation; dans sa version 2 (ou selon votre préférence) toute version suivante.\r\n\r\nCe programme est distribué dans l'espoir qu'il sera utile, cependant SANS GARANTIE D'AUCUNE SORTE; sans même une garantie implicite de COMMERCIABILITE ou DE CONFORMITE A UNE UTILISATION PARTICULIERE. \r\n\r\nVoir la Licence Publique Générale GNU pour plus de détails. Vous devriez avoir reçu un exemplaire de la Licence Publique Générale GNU avec ce programme ; si ce n'est pas le cas, écrivez à la Free Software Foundation Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
114 IDS_DEFAULT_NAME "Document %1!u!"
115 IDS_READY " Prêt."
116 END
117
118 STRINGTABLE DISCARDABLE
119 BEGIN
120 IDS_DOC_TYPE_RICH_TEXT "Document RTF"
121 IDS_DOC_TYPE_UNICODE_TEXT "Document texte"
122 IDS_DOC_TYPE_TEXT "Document texte Unicode"
123 END
124
125
126
127 /* Tooltips */
128 STRINGTABLE DISCARDABLE
129 BEGIN
130 IDS_TOOLTIP_NEW "Nouveau"
131 IDS_TOOLTIP_OPEN "Ouvrir"
132 IDS_TOOLTIP_SAVE "Enregistrer"
133 IDS_TOOLTIP_PRINTPRE "Aperçu avant impression"
134 IDS_TOOLTIP_PRINT "Imprimer"
135 IDS_TOOLTIP_CUT "Couper"
136 IDS_TOOLTIP_COPY "Copier"
137 IDS_TOOLTIP_PASTE "Coller"
138 IDS_TOOLTIP_UNDO "Annuler"
139 IDS_TOOLTIP_REDO "Refaire"
140 END
141
142 /* Hints */
143 STRINGTABLE DISCARDABLE
144 BEGIN
145 IDS_HINT_BLANK " "
146 IDS_HINT_NEW " Crée un nouveau document."
147 IDS_HINT_OPEN " Ouvre un document existant."
148 IDS_HINT_CLOSE " Ferme cette fenêtre."
149 IDS_HINT_CLOSEALL " Ferme toutes les fenêtres."
150 IDS_HINT_SAVE " Enregistre le document courant."
151 IDS_HINT_SAVEAS " Enregistre le document courant sous un nouveau nom."
152 IDS_HINT_PRINT " Imprime le document courant."
153 IDS_HINT_PRINTPRE " Aperçu avant impression."
154 IDS_HINT_PAGESETUP " Change la mise en page."
155 IDS_HINT_EXIT " Quitte cette application."
156
157 IDS_HINT_CASCADE " Arrange les fenêtres en cascade."
158 IDS_HINT_TILE_HORZ " Arrange les fenêtres en mosaïque horizontale."
159 IDS_HINT_TILE_VERT " Arrange les fenêtres en mosaïque verticale."
160 IDS_HINT_ARRANGE " Arrange les icônes en bas de la fenêtre."
161 IDS_HINT_NEXT " Affiche le document suivant."
162
163 IDS_HINT_SYS_RESTORE " Restaure la taille normale de la fenêtre."
164 IDS_HINT_SYS_MOVE " Bouge la fenêtre."
165 IDS_HINT_SYS_SIZE " Retaille la fenêtre."
166 IDS_HINT_SYS_MINIMIZE " Réduit la fenêtre."
167 IDS_HINT_SYS_MAXIMIZE " Affiche la fenêtre en plein écran."
168 END