[ROSAPPS] Convert resource files to UTF-8. By Alvin Wong. CORE-9021
[reactos.git] / rosapps / templates / old_wordpad / lang / el-GR.rc
1 LANGUAGE LANG_GREEK, SUBLANG_DEFAULT
2
3 IDR_MAINMENU MENU
4 BEGIN
5 POPUP "&Αρχείο"
6 BEGIN
7 MENUITEM "&Νέο...", ID_NEW
8 MENUITEM "&Άνοιγμα...", ID_OPEN
9 MENUITEM SEPARATOR
10 MENUITEM "&Κλέισημο\tCtrl+F4", ID_CLOSE, GRAYED
11 MENUITEM "Κ&λείσημο &όλων", ID_CLOSEALL, GRAYED
12 MENUITEM SEPARATOR
13 MENUITEM "&Αποθήκευση", ID_SAVE, GRAYED
14 MENUITEM "Α&ποθήκευση &Ώς...", ID_SAVEAS, GRAYED
15 MENUITEM SEPARATOR
16 MENUITEM "Π&ροεπισκόπηση εκτύπωσης", ID_PRINTPRE, GRAYED
17 MENUITEM "&Εκτύπωση...", ID_PRINT, GRAYED
18 MENUITEM SEPARATOR
19 MENUITEM "&Διαμόρφωση σελίδας...", ID_PAGESETUP, GRAYED
20 MENUITEM SEPARATOR
21 MENUITEM "&Έξοδος\tAlt+F4", ID_EXIT
22 END
23 POPUP "&Επεξεργασία"
24 BEGIN
25 MENUITEM "&Αναίρεση", ID_UNDO, GRAYED
26 MENUITEM "&Επανάληψη", ID_REDO, GRAYED
27 MENUITEM SEPARATOR
28 MENUITEM "Α&ποκοπή", ID_CUT, GRAYED
29 MENUITEM "Α&ντιγραφή", ID_COPY, GRAYED
30 MENUITEM "Επ&ικόληση", ID_PASTE, GRAYED
31 MENUITEM SEPARATOR
32 MENUITEM "&Διαγραφή", -1, GRAYED
33 MENUITEM "Επιλογή &όλων", ID_SELALL, GRAYED
34 MENUITEM SEPARATOR
35 MENUITEM "&Εύρεση...\tCtrl+F",-1, GRAYED
36 MENUITEM "Εύρεση επό&μενου", -1, GRAYED
37 MENUITEM "Αν&τικατάσταση\tCtrl+H", -1, GRAYED
38 MENUITEM SEPARATOR
39 MENUITEM "&Ιδιότητες αντικειμένου",-1, GRAYED
40 MENUITEM "Αντι&κείμενο", -1, GRAYED
41 END
42 POPUP "&Προβολή"
43 BEGIN
44 MENUITEM "Γραμμές &εργαλείων", -1, CHECKED
45 MENUITEM "Γραμμές &μορφοποίησης", -1, CHECKED
46 MENUITEM "&Χάρακας", -1, CHECKED
47 MENUITEM "Γραμμή &κατάστασης", ID_STATUSBAR, CHECKED
48 END
49 POPUP "&Εισαγωγή"
50 BEGIN
51 MENUITEM "&Ημερομηνία και ώρα...",-1, GRAYED
52 MENUITEM "&Αντικείμενο...", -1, GRAYED
53 END
54 POPUP "&Μορφοποίηση"
55 BEGIN
56 MENUITEM "&Γραμματοσειρά...", -1 GRAYED
57 MENUITEM "&Στυλ κουκίδας", -1, GRAYED
58 MENUITEM "&Παράγραφος...", -1, GRAYED
59 MENUITEM "&Στηλοθέτες...", -1, GRAYED
60 END
61 POPUP "&Παράθυρο"
62 BEGIN
63 MENUITEM "&Επικάλυψη", ID_WINDOW_CASCADE
64 MENUITEM "&Οριζόντια τακτοποίηση", ID_WINDOW_TILE_HORZ
65 MENUITEM "&Κάθετη τακτοποίση", ID_WINDOW_TILE_VERT
66 MENUITEM "&Τακτοποίηση εικονιδίων", ID_WINDOW_ARRANGE
67 MENUITEM SEPARATOR
68 MENUITEM "Ε&πόμενο\tCtrl+F6", ID_WINDOW_NEXT
69 END
70 POPUP "&Βοήθεια"
71 BEGIN
72 MENUITEM "&Πληροφορίες...", ID_ABOUT
73 END
74 END
75
76 IDR_POPUP MENU
77 BEGIN
78 POPUP "popup"
79 BEGIN
80
81 MENUITEM SEPARATOR
82
83 END
84 END
85
86
87 IDD_NEWDOCSEL DIALOGEX 6,6,159,67
88 CAPTION "New"
89 FONT 8, "MS Shell Dlg",0,0
90 STYLE DS_SHELLFONT | WS_BORDER | WS_DLGFRAME | DS_MODALFRAME
91 BEGIN
92 LTEXT "Τύπος νέου εγγράφου:", IDC_STATIC, 4, 3, 72, 9
93 LISTBOX IDC_LIST, 4, 16, 104, 46, WS_TABSTOP
94 PUSHBUTTON "&OK", IDOK, 112, 16, 44, 13
95 PUSHBUTTON "&Άκυρο", IDCANCEL, 112, 33, 44, 13
96 END
97
98
99 IDD_ABOUTBOX DIALOGEX 22,16,190,182
100 CAPTION "Πληροφορίες για το WordPad"
101 FONT 8, "MS Shell Dlg",0,0
102 STYLE DS_SHELLFONT | WS_BORDER | WS_DLGFRAME | WS_SYSMENU | DS_MODALFRAME
103 BEGIN
104 LTEXT "WordPad II v0.1\nCopyright (C) 2006\nGed Murphy (gedmurphy@gmail.com)", IDC_STATIC, 48, 7, 150, 36
105 PUSHBUTTON "Κλείσημο", IDOK, 65, 162, 44, 15
106 ICON IDI_ICON, IDC_STATIC, 10, 10, 7, 30
107 EDITTEXT IDC_LICENSE_EDIT, 8, 40, 174, 110, WS_VISIBLE | WS_VSCROLL | WS_TABSTOP | ES_READONLY | ES_MULTILINE
108 END
109
110
111 STRINGTABLE DISCARDABLE
112 BEGIN
113 IDS_LICENSE "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version.\r\n\r\nThis program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.\r\n\r\nYou should have received a copy of the GNU General Public License along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
114 IDS_DEFAULT_NAME "Έγγραφο %1!u!"
115 IDS_READY " Έτοιμο."
116 END
117
118 STRINGTABLE DISCARDABLE
119 BEGIN
120 IDS_DOC_TYPE_RICH_TEXT "Μορφή εμπλουτισμένου κειμένου"
121 IDS_DOC_TYPE_UNICODE_TEXT "Έγγραφα κειμένου Unicode"
122 IDS_DOC_TYPE_TEXT "Έγγραφα κειμένου"
123 END
124
125
126
127 /* Tooltips */
128 STRINGTABLE DISCARDABLE
129 BEGIN
130 IDS_TOOLTIP_NEW "Νέο"
131 IDS_TOOLTIP_OPEN "Άνοιγμα"
132 IDS_TOOLTIP_SAVE "Αποθήκευση"
133 IDS_TOOLTIP_PRINTPRE "Προεπισκόπηση εκτύπωσης"
134 IDS_TOOLTIP_PRINT "Εκτύπωση"
135 IDS_TOOLTIP_CUT "Αποκοπή"
136 IDS_TOOLTIP_COPY "Αντιγραφή"
137 IDS_TOOLTIP_PASTE "Επικόληση"
138 IDS_TOOLTIP_UNDO "Αναίρεση"
139 IDS_TOOLTIP_REDO "Επανάληψη"
140 END
141
142 /* Hints */
143 STRINGTABLE DISCARDABLE
144 BEGIN
145 IDS_HINT_BLANK " "
146 IDS_HINT_NEW " Δημιοργεί ένα νέο έγγραφο."
147 IDS_HINT_OPEN " Ανοίγει ένα υπάρχον έγγραφο."
148 IDS_HINT_CLOSE " Κλείνει αυτό το παράθυρο."
149 IDS_HINT_CLOSEALL " Κλείνει όλα τα παράθυρα."
150 IDS_HINT_SAVE " Αποθηκεύει το ενεργό έγγραφο."
151 IDS_HINT_SAVEAS " Αποθηκεύει το ενεργό έγγραφο με ένα νέο όνομα."
152 IDS_HINT_PRINT " Εκτυπώνει το ενεργό έγγραφο."
153 IDS_HINT_PRINTPRE " Προβάλει το εκτυπωμένο έγγραφο."
154 IDS_HINT_PAGESETUP " Αλλάζει τις ρυθμίσεις διάταξης σελίδας."
155 IDS_HINT_EXIT " Κλείνει την εφαρμογή."
156
157 IDS_HINT_CASCADE " Τακτοποιεί τα παράθυρα έτσι ώστε να καλύπτει το ένα το άλλο."
158 IDS_HINT_TILE_HORZ " Τακτοποίση παραθύρων χωρίς επικάλυψη."
159 IDS_HINT_TILE_VERT " Τακτοποίση παραθύρων χωρίς επικάλυψη."
160 IDS_HINT_ARRANGE " Τακτοποιεί τα παράθυρα στο κάτω μέρος του παραθύρου."
161 IDS_HINT_NEXT " Ενεργοποιεί το επόμενο παράθυρο."
162
163 IDS_HINT_SYS_RESTORE " Επαναφέρει το παράθυρο στο κανονικό του μέγεθος."
164 IDS_HINT_SYS_MOVE " Μεταλινεί το παράθυρο."
165 IDS_HINT_SYS_SIZE " Αλλάζει το μέγεθος του παραθύρου."
166 IDS_HINT_SYS_MINIMIZE " Συμπτίσει το παράθυρο σε εικονίδιο."
167 IDS_HINT_SYS_MAXIMIZE " Αναπτύσει το παράθυρο γεμίζοντας την οθόνη."
168 END