2 * translated by xrogers (http://rogers.cyberdusk.pl/)
3 * xxrogers@users.sourceforge.net
4 * https://sourceforge.net/projects/reactospl
5 * translation update by Olaf Siejka (Caemyr), Apr 2011
7 LANGUAGE LANG_POLISH, SUBLANG_DEFAULT
9 IDD_END_NOW DIALOGEX DISCARDABLE 0, 0, 200, 95
10 STYLE DS_SHELLFONT | DS_MODALFRAME | DS_CENTER | WS_POPUP | WS_CAPTION | WS_SYSMENU
11 CAPTION "Zakoñcz program - "
12 FONT 8, "MS Shell Dlg"
14 LTEXT "Trwa zamykanie programu... Proszê czekaæ",IDC_STATIC,7,7,186,11
15 CONTROL "Postêp",IDC_PROGRESS,"msctls_progress32",WS_BORDER,
17 LTEXT "Je
\9cli zdecydujesz siê zamkn¹æ program natychmiastowo, utracisz wszelkie niezapisane dane. Aby zakoñczyæ program, wci
\9cnij Zakoñcz teraz.",
18 IDC_STATIC,7,40,186,26
19 DEFPUSHBUTTON "&Zakoñcz teraz",IDC_END_NOW,150,71,43,17
22 IDD_NOT_RESPONDING DIALOGEX DISCARDABLE 0, 0, 192, 122
23 STYLE DS_SHELLFONT | DS_MODALFRAME | DS_CENTER | WS_POPUP | WS_CAPTION | WS_SYSMENU
24 CAPTION "Zakoñcz program - "
25 FONT 8, "MS Shell Dlg"
27 DEFPUSHBUTTON "Anuluj",IDCANCEL,142,98,43,17
28 PUSHBUTTON "&Zakoñcz teraz",IDC_END_NOW,78,98,43,17
29 LTEXT "Wybrany program nie odpowiada",IDC_STATIC,7,7,178,8
30 LTEXT "Aby powróciæ do ReactOS i sprawdziæ status programu, kliknij Anuluj",
31 IDC_STATIC,7,26,178,16
32 LTEXT "Je
\9cli zdecydujesz siê zamkn¹æ program natychmiastowo, utracisz wszelkie niezapisane dane. Aby zakoñczyæ program, wci
\9cnij Zakoñcz teraz.",
33 IDC_STATIC,7,53,178,26
36 IDD_SWITCH_APP DIALOGEX 90, 90, 265, 170
37 STYLE DS_SYSMODAL | DS_SETFONT | DS_SETFOREGROUND | DS_3DLOOK | DS_FIXEDSYS | WS_POPUP | WS_VISIBLE
38 EXSTYLE WS_EX_TOPMOST | WS_EX_WINDOWEDGE
39 FONT 8, "MS Shell Dlg", 400, 0, 0x1
41 LTEXT "",IDC_STATIC_CUR_APP,39,139,204,16,SS_SUNKEN,WS_EX_STATICEDGE
48 IDS_COPY "Kopiuj\tWejd
\9f"
50 IDS_SELECTALL "Zaznacz wszystko"
52 IDS_FIND "Znajd
\9f..."
53 IDS_DEFAULTS "Ustawienia domy
\9clne"
54 IDS_PROPERTIES "W³a
\9cciwo
\9cci"
55 IDS_SCROLLHERE "Przewiñ tutaj"
56 IDS_SCROLLTOP "Przewiñ na pocz¹tek"
57 IDS_SCROLLBOTTOM "Przewiñ na koniec"
58 IDS_SCROLLPAGE_UP "Poprzednia strona"
59 IDS_SCROLLPAGE_DOWN "Nastêpna strona"
60 IDS_SCROLLUP "Przewiñ do góry"
61 IDS_SCROLLDOWN "Przewiñ na dó³"
63 IDS_COMMAND_PROMPT "Wiersz polecenia"