LANGUAGE LANG_PORTUGUESE, SUBLANG_PORTUGUESE MENU_001 MENUEX BEGIN MENUITEM "Ícones &grandes", FCIDM_SHVIEW_BIGICON MENUITEM "Ícones &pequenos", FCIDM_SHVIEW_SMALLICON MENUITEM "&Lista", FCIDM_SHVIEW_LISTVIEW MENUITEM "&Detalhes", FCIDM_SHVIEW_REPORTVIEW MENUITEM "", -1, MFT_SEPARATOR POPUP "O&rganizar ícones", FCIDM_SHVIEW_ARRANGE BEGIN MENUITEM "", -1, MFT_SEPARATOR MENUITEM "Alinhar icones &automaticamente", FCIDM_SHVIEW_AUTOARRANGE MENUITEM "Alinhar icones com a &grelha", FCIDM_SHVIEW_ALIGNTOGRID END END /* shellview background menu */ MENU_002 MENUEX BEGIN POPUP "" BEGIN POPUP "&Mostrar", FCIDM_SHVIEW_VIEW BEGIN MENUITEM "Ícones &grandes", FCIDM_SHVIEW_BIGICON MENUITEM "Ícones &pequenos", FCIDM_SHVIEW_SMALLICON MENUITEM "&Lista", FCIDM_SHVIEW_LISTVIEW MENUITEM "&Detalhes", FCIDM_SHVIEW_REPORTVIEW END MENUITEM "", -1, MFT_SEPARATOR POPUP "O&rganizar ícones", FCIDM_SHVIEW_ARRANGE BEGIN MENUITEM "", -1, MFT_SEPARATOR MENUITEM "Alinhar icones &automaticamente", FCIDM_SHVIEW_AUTOARRANGE MENUITEM "Alinhar icones com a &grelha", FCIDM_SHVIEW_ALIGNTOGRID END MENUITEM "&Actualizar", FCIDM_SHVIEW_REFRESH MENUITEM "", -1, MFT_SEPARATOR MENUITEM "Co&lar", FCIDM_SHVIEW_INSERT MENUITEM "Colar a&talho", FCIDM_SHVIEW_INSERTLINK END END /* menubar EDIT menu */ MENU_003 MENU BEGIN MENUITEM "&Retroceder\tCtrl+Z", FCIDM_SHVIEW_UNDO MENUITEM SEPARATOR MENUITEM "Cor&tar\tCtrl+X", FCIDM_SHVIEW_CUT MENUITEM "&Copiar\tCtrl+C", FCIDM_SHVIEW_COPY MENUITEM "Co&lar\tCtrl+V", FCIDM_SHVIEW_INSERT MENUITEM "Colar &atalho", FCIDM_SHVIEW_INSERTLINK MENUITEM SEPARATOR MENUITEM "Copiar &pasta...", FCIDM_SHVIEW_COPYTO MENUITEM "Mo&ver para pasta...", FCIDM_SHVIEW_MOVETO MENUITEM SEPARATOR MENUITEM "Seleccionar &tudo\tCtrl+A", FCIDM_SHVIEW_SELECTALL MENUITEM "&Inverter Selecção.", FCIDM_SHVIEW_INVERTSELECTION END /* shellview item menu */ MENU_SHV_FILE MENU BEGIN POPUP "" BEGIN MENUITEM SEPARATOR MENUITEM "C&ortar", IDM_CUT MENUITEM "&Copiar", IDM_COPY MENUITEM "Co&lar", IDM_INSERT MENUITEM SEPARATOR MENUITEM "Criar &atalho", IDM_CREATELINK MENUITEM "&Eliminar", IDM_DELETE MENUITEM "&Mudar o nome", IDM_RENAME MENUITEM SEPARATOR MENUITEM "&Propriedades", IDM_PROPERTIES END END IDM_DRAGFILE MENU BEGIN POPUP "" BEGIN MENUITEM "&Copiar aqui", IDM_COPYHERE MENUITEM "&Mover aqui", IDM_MOVEHERE MENUITEM "Criar &atalho aqui", IDM_LINKHERE MENUITEM SEPARATOR MENUITEM "Cancelar", 0 END END IDD_BROWSE_FOR_FOLDER DIALOGEX 15, 40, 188, 192 STYLE DS_SHELLFONT | DS_MODALFRAME | WS_CAPTION | WS_SYSMENU CAPTION "Procurar pasta" FONT 8, "MS Shell Dlg" BEGIN DEFPUSHBUTTON "OK", 1, 60, 175, 60, 15, BS_DEFPUSHBUTTON | WS_GROUP | WS_TABSTOP PUSHBUTTON "Cancelar", 2, 125, 175, 60, 15, WS_GROUP | WS_TABSTOP LTEXT "", IDC_BROWSE_FOR_FOLDER_TITLE, 4, 4, 180, 24 LTEXT "", IDC_BROWSE_FOR_FOLDER_STATUS, 4, 25, 180, 12 CONTROL "", IDC_BROWSE_FOR_FOLDER_TREEVIEW, "SysTreeView32", TVS_HASBUTTONS | TVS_HASLINES | TVS_LINESATROOT | WS_BORDER | WS_TABSTOP, 4, 40, 180, 120 END IDD_BROWSE_FOR_FOLDER_NEW DIALOGEX 15, 40, 218, 196 STYLE DS_SHELLFONT | DS_MODALFRAME | WS_CAPTION | WS_SYSMENU CAPTION "Procurar pasta" FONT 8, "MS Shell Dlg" BEGIN LTEXT "", IDC_BROWSE_FOR_FOLDER_TITLE, 10, 8, 198, 24 LTEXT "", IDC_BROWSE_FOR_FOLDER_STATUS, 10, 25, 198, 12 EDITTEXT IDC_BROWSE_FOR_FOLDER_FOLDER_TEXT, 12, 38, 194, 14, ES_AUTOHSCROLL | WS_GROUP CONTROL "", IDC_BROWSE_FOR_FOLDER_TREEVIEW, "SysTreeView32", TVS_SHOWSELALWAYS | TVS_EDITLABELS | TVS_LINESATROOT | TVS_HASLINES | TVS_HASBUTTONS | WS_BORDER | WS_TABSTOP, 12, 58, 194, 105 PUSHBUTTON "&Criar nova pasta", IDC_BROWSE_FOR_FOLDER_NEW_FOLDER, 12, 174, 77, 14, WS_GROUP | WS_TABSTOP DEFPUSHBUTTON "OK", IDOK, 102, 174, 50, 14, BS_DEFPUSHBUTTON | WS_GROUP | WS_TABSTOP PUSHBUTTON "Cancelar", IDCANCEL, 156, 174, 50, 14, WS_GROUP | WS_TABSTOP END IDD_YESTOALL_MSGBOX DIALOGEX 200, 100, 280, 90 STYLE DS_SHELLFONT | DS_MODALFRAME | WS_POPUP | WS_VISIBLE | WS_CAPTION | WS_SYSMENU CAPTION "Mensagem" FONT 8, "MS Shell Dlg" BEGIN DEFPUSHBUTTON "&Sim", IDYES, 34, 69, 53, 14, WS_GROUP | WS_TABSTOP PUSHBUTTON "Sim para &todos", IDC_YESTOALL, 92, 69, 65, 14, WS_GROUP | WS_TABSTOP PUSHBUTTON "&Não", IDNO, 162, 69, 53, 14, WS_GROUP | WS_TABSTOP PUSHBUTTON "Cancelar", IDCANCEL, 220, 69, 53, 14, WS_GROUP | WS_TABSTOP ICON "", IDC_YESTOALL_ICON, 10, 10, 16, 16 LTEXT "", IDC_YESTOALL_MESSAGE, 40, 10, 238, 52, 0 END IDD_ABOUT DIALOGEX 0, 0, 275, 198 STYLE DS_SHELLFONT | DS_MODALFRAME | WS_POPUP | WS_CAPTION | WS_SYSMENU CAPTION "Acerca do %s" FONT 8, "MS Shell Dlg" BEGIN ICON "", IDC_ABOUT_ICON, 7, 55, 21, 20 LTEXT "", IDC_ABOUT_APPNAME, 35, 55, 200, 10, SS_NOPREFIX LTEXT "", IDC_ABOUT_VERSION, 35, 65, 250, 10, SS_NOPREFIX LTEXT "Copyright 1996-", IDC_STATIC, 35, 75, 53, 10 LTEXT COPYRIGHT_YEAR, IDC_STATIC, 88, 75, 17, 10 LTEXT " ReactOS Team\0", IDC_STATIC, 105, 75, 53, 10 LTEXT "", IDC_ABOUT_OTHERSTUFF, 35, 90, 180, 20, SS_NOPREFIX LTEXT "Esta versão do ReactOS é registada a:", IDC_ABOUT_REG_TO, 35, 115, 180, 10 LTEXT "", IDC_ABOUT_REG_USERNAME, 45, 125, 180, 10, SS_NOPREFIX LTEXT "", IDC_ABOUT_REG_ORGNAME, 45, 135, 180, 10, SS_NOPREFIX LTEXT "", IDC_STATIC, 35, 147, 235, 1, SS_ETCHEDHORZ LTEXT "Memória física instalada:", IDC_STATIC, 35, 152, 130, 10 LTEXT "", IDC_ABOUT_PHYSMEM, 167, 152, 88, 10 DEFPUSHBUTTON "OK", IDOK, 220, 178, 50, 14 PUSHBUTTON "", IDC_ABOUT_AUTHORS, 5, 178, 70, 14 END IDD_ABOUT_AUTHORS DIALOGEX 35, 90, 235, 85 STYLE DS_SHELLFONT | WS_CHILD FONT 8, "MS Shell Dlg" BEGIN LTEXT "ReactOS disponibilizado por:", IDC_STATIC, 0, 0, 180, 10 LISTBOX IDC_ABOUT_AUTHORS_LISTBOX, 0, 10, 165, 75 END IDD_RUN DIALOGEX 0, 0, 227, 95 STYLE DS_SHELLFONT | DS_MODALFRAME | WS_POPUP | WS_VISIBLE | WS_CAPTION | WS_SYSMENU CAPTION "Executar" FONT 8, "MS Shell Dlg" BEGIN ICON "", IDC_RUNDLG_ICON, 7, 11, 18, 20, WS_VISIBLE LTEXT "Digite o nome do programa, pasta, documento, ou endereço Internet, e o ReactOS abrí-lo-á.", 12289, 36, 11, 185, 18 LTEXT "&Abrir:", 12305, 7, 39, 24, 10 CONTROL "", IDC_RUNDLG_EDITPATH, "COMBOBOX", WS_TABSTOP | WS_GROUP | WS_VSCROLL | WS_VISIBLE | CBS_AUTOHSCROLL | CBS_DROPDOWN, 36, 37, 184, 100 DEFPUSHBUTTON "OK", IDOK, 62, 70, 50, 14, WS_TABSTOP PUSHBUTTON "Cancelar", IDCANCEL, 116, 70, 50, 14, WS_TABSTOP PUSHBUTTON "&Procurar...", 12288, 170, 70, 50, 14, WS_TABSTOP END IDD_SHORTCUT_PROPERTIES DIALOGEX 0, 0, 235, 215 STYLE DS_SHELLFONT | WS_CHILD | WS_CAPTION CAPTION "Atalho" FONT 8, "MS Shell Dlg", 0, 0, 0x0 BEGIN ICON "", IDC_SHORTCUT_ICON, 8, 8, 21, 20, WS_VISIBLE EDITTEXT IDC_SHORTCUT_TEXT, 49, 10, 180, 14, ES_LEFT | ES_READONLY | NOT WS_BORDER | NOT WS_TABSTOP | ES_AUTOHSCROLL LTEXT "", -1, 8, 31, 223, 1, SS_ETCHEDHORZ | WS_CHILD | WS_VISIBLE LTEXT "Tipo de destino:", IDC_SHORTCUT_TYPE, 8, 38, 68, 10 EDITTEXT IDC_SHORTCUT_TYPE_EDIT, 79, 37, 150, 12, ES_LEFT | ES_READONLY | NOT WS_BORDER | NOT WS_TABSTOP | ES_AUTOHSCROLL LTEXT "Localização de destino:", IDC_SHORTCUT_LOCATION, 8, 50, 68, 15 EDITTEXT IDC_SHORTCUT_LOCATION_EDIT, 79, 55, 150, 12, ES_LEFT | ES_READONLY | NOT WS_BORDER | NOT WS_TABSTOP | ES_AUTOHSCROLL LTEXT "&Destino:", IDC_SHORTCUT_TARGET, 8, 71, 68, 10 EDITTEXT IDC_SHORTCUT_TARGET_TEXT, 79, 69, 150, 14, ES_AUTOHSCROLL LTEXT "", -1, 8, 88, 223, 1, SS_ETCHEDHORZ | WS_CHILD | WS_VISIBLE LTEXT "&Iniciar em:", IDC_SHORTCUT_START_IN, 8, 98, 68, 10 EDITTEXT IDC_SHORTCUT_START_IN_EDIT, 79, 96, 150, 14, ES_AUTOHSCROLL LTEXT "&Tecla de atalho:", IDC_SHORTCUT_KEY, 8, 117, 68, 10 CONTROL "", IDC_SHORTCUT_KEY_HOTKEY, "msctls_hotkey32", WS_VISIBLE | WS_CHILD | WS_BORDER | WS_TABSTOP, 79, 115, 150, 14 LTEXT "Executa&r:", IDC_SHORTCUT_RUN, 8, 136, 68, 10 COMBOBOX IDC_SHORTCUT_RUN_COMBO, 79, 134, 150, 54, CBS_DROPDOWNLIST | WS_CHILD | WS_VISIBLE | WS_VSCROLL | WS_TABSTOP LTEXT "C&omentário:", IDC_SHORTCUT_COMMENT, 8, 154, 68, 10 EDITTEXT IDC_SHORTCUT_COMMENT_EDIT, 79, 152, 150, 14, ES_AUTOHSCROLL PUSHBUTTON "&Localizar destino...", IDC_SHORTCUT_FIND, 9, 172, 70, 14, ES_LEFT PUSHBUTTON "Troc&ar Icone...", IDC_SHORTCUT_CHANGE_ICON, 84, 172, 70, 14, ES_LEFT PUSHBUTTON "A&vançadas...", IDC_SHORTCUT_ADVANCED, 159, 172, 70, 14, ES_LEFT END IDD_SHORTCUT_EXTENDED_PROPERTIES DIALOGEX 0, 0, 230, 150 STYLE DS_SHELLFONT | DS_MODALFRAME | WS_POPUP | WS_CAPTION CAPTION "Propriedades Avançadas" FONT 8, "MS Shell Dlg", 0, 0, 0x0 BEGIN ICON IDI_SHELL_EXTENDED_PROPERTIES, IDI_SHELL_EXTENDED_PROPERTIES, 5, 5, 21, 20, SS_ICON LTEXT "Escolha as propriedades avançadas para este atalho.", -1, 5, 30, 210, 10 CHECKBOX "Executar com diferentes credenciais", IDC_SHORTEX_RUN_DIFFERENT, 25, 50, 150, 10 LTEXT "Esta opção permite executar este atalho como outro utilizador, ou com a sua conta, enquanto protege o computador e dados, contra actividade de programas não autorizados.", -1, 50, 60, 175, 40 CHECKBOX "Executar num espaço de memória separada", IDC_SHORTEX_RUN_SEPARATE, 25, 100, 150, 10, WS_DISABLED PUSHBUTTON "OK", IDOK, 63, 124, 50, 15, WS_VISIBLE PUSHBUTTON "Abortar", IDCANCEL, 120, 124, 50, 15, WS_VISIBLE END IDD_FOLDER_PROPERTIES DIALOGEX 0, 0, 240, 205 STYLE DS_SHELLFONT | WS_CHILD | WS_CAPTION CAPTION "Geral" FONT 8, "MS Shell Dlg", 0, 0, 0x0 BEGIN ICON "", 14000, 16, 7, 32, 32, WS_VISIBLE EDITTEXT 14001, 58, 9, 170, 14, ES_LEFT LTEXT "Tipo de ficheiro:", 14004, 8, 40, 55, 15 CONTROL "Pasta", 14005, "edit", ES_LEFT | ES_READONLY | NOT WS_BORDER | NOT WS_TABSTOP | ES_AUTOHSCROLL, 58, 40, 170, 10 LTEXT "", -1, 8, 31, 221, 1, SS_ETCHEDHORZ | WS_CHILD | WS_VISIBLE LTEXT "Localização:", 14008, 8, 56, 55, 10 EDITTEXT 14009, 58, 56, 170, 10, ES_LEFT | ES_READONLY | NOT WS_BORDER | ES_AUTOHSCROLL | NOT WS_TABSTOP LTEXT "Tamanho:", 14010, 8, 72, 55, 10 EDITTEXT 14011, 58, 72, 170, 10, ES_LEFT | ES_READONLY | NOT WS_BORDER | NOT WS_TABSTOP | ES_AUTOHSCROLL LTEXT "Tamanho no disco:", 140101, 8, 88, 48, 15 EDITTEXT 14012, 58, 88, 170, 10, ES_LEFT | ES_READONLY | NOT WS_BORDER | NOT WS_TABSTOP | ES_AUTOHSCROLL LTEXT "Contém:", 14026, 8, 104, 55, 10 EDITTEXT 14027, 58, 104, 170, 10, ES_LEFT | ES_READONLY | NOT WS_BORDER | NOT WS_TABSTOP | ES_AUTOHSCROLL LTEXT "", -1, 8, 120, 221, 1, SS_ETCHEDHORZ | WS_CHILD | WS_VISIBLE LTEXT "Criado:", 14014, 8, 128, 55, 10 EDITTEXT 14015, 58, 128, 170, 10, ES_LEFT | ES_READONLY | NOT WS_BORDER | NOT WS_TABSTOP | ES_AUTOHSCROLL LTEXT "", -1, 8, 144, 221, 1, SS_ETCHEDHORZ | WS_CHILD | WS_VISIBLE LTEXT "Atributos:", 14020, 8, 152, 46, 10 AUTOCHECKBOX "&Só de leitura", 14021, 58, 151, 68, 10 AUTOCHECKBOX "&Oculto", 14022, 126, 151, 55, 10 AUTOCHECKBOX "&Arquivo", 14023, 181, 151, 59, 10 PUSHBUTTON "A&vançadas...", 14028, 158, 170, 70, 14, WS_CHILD | WS_VISIBLE | WS_TABSTOP END IDD_FILE_PROPERTIES DIALOGEX 0, 0, 240, 205 STYLE DS_SHELLFONT | WS_CHILD | WS_CAPTION CAPTION "geral" FONT 8, "MS Shell Dlg", 0, 0, 0x0 BEGIN ICON "", 14000, 16, 7, 32, 32, WS_VISIBLE EDITTEXT 14001, 58, 9, 170, 14, ES_LEFT | WS_TABSTOP LTEXT "", -1, 8, 29, 221, 1, SS_ETCHEDHORZ | WS_CHILD | WS_VISIBLE LTEXT "Tipo de ficheiro:", 14004, 8, 35, 48, 15 CONTROL "Ficheiro", 14005, "edit", ES_LEFT | ES_READONLY | NOT WS_BORDER | NOT WS_TABSTOP, 58, 35, 170, 10 LTEXT "Abre com:", 14006, 8, 53, 50, 10 ICON "", 14025, 58, 52, 11, 10, NOT WS_VISIBLE PUSHBUTTON "&Alterar...", 14024, 168, 50, 60, 14, WS_CHILD | WS_VISIBLE | WS_TABSTOP //FIXME: accelerator collision &A. This one is most likely wrong. EDITTEXT 14007, 58, 53, 100, 10, ES_LEFT | ES_READONLY | NOT WS_BORDER | ES_AUTOHSCROLL | NOT WS_TABSTOP LTEXT "", -1, 8, 68, 221, 1, SS_ETCHEDHORZ | WS_CHILD | WS_VISIBLE LTEXT "Localização:", 14008, 8, 75, 45, 10 EDITTEXT 14009, 58, 75, 170, 10, ES_LEFT | ES_READONLY | NOT WS_BORDER | ES_AUTOHSCROLL | NOT WS_TABSTOP LTEXT "Tamanho:", 14010, 8, 91, 45, 10 EDITTEXT 14011, 58, 91, 170, 10, ES_LEFT | ES_READONLY | NOT WS_BORDER | NOT WS_TABSTOP LTEXT "Tamanho no disco:", 140112, 8, 107, 48, 15 EDITTEXT 14012, 58, 107, 170, 10, ES_LEFT | ES_READONLY | NOT WS_BORDER | NOT WS_TABSTOP LTEXT "", -1, 8, 123, 221, 1, SS_ETCHEDHORZ | WS_CHILD | WS_VISIBLE LTEXT "Criado:", 14014, 8, 131, 45, 10 EDITTEXT 14015, 58, 131, 170, 10, ES_LEFT | ES_READONLY | NOT WS_BORDER | NOT WS_TABSTOP LTEXT "Modificado:", 14016, 8, 147, 45, 10 EDITTEXT 14017, 58, 147, 170, 10, ES_LEFT | ES_READONLY | NOT WS_BORDER | NOT WS_TABSTOP LTEXT "Acedido:", 14018, 8, 163, 45, 10 EDITTEXT 14019, 58, 163, 170, 10, ES_LEFT | ES_READONLY | NOT WS_BORDER | NOT WS_TABSTOP LTEXT "", -1, 8, 179, 221, 1, SS_ETCHEDHORZ | WS_CHILD | WS_VISIBLE LTEXT "Atributos:", 14020, 8, 189, 45, 10 AUTOCHECKBOX "&Só de leitura", 14021, 58, 188, 67, 10 AUTOCHECKBOX "&Oculto", 14022, 126, 188, 50, 10 AUTOCHECKBOX "&Arquivo", 14023, 181, 188, 49, 10 //FIXME: accelerator collision &A. This one is most likely correct. PUSHBUTTON "A&vançadas...", 14028, 180, 185, 50, 15, WS_TABSTOP END IDD_FILE_VERSION DIALOGEX 0, 0, 235, 215 STYLE DS_SHELLFONT | WS_CHILD | WS_CAPTION CAPTION "Versão" FONT 8, "MS Shell Dlg", 0, 0, 0x0 BEGIN LTEXT "Versão do ficheiro:", 14000, 10, 10, 55, 10 //FIXME: text truncation, suggestion: using just "Versão:", maybe in companion with writing "Versão do ficheiro" into the caption, if you think it is not obvious enough already! (Take into consideration how the user reaches that dialog! it is obvious that this is about the files version! EDITTEXT 14001, 77, 10, 152, 10, ES_LEFT | ES_READONLY | NOT WS_BORDER LTEXT "Descrição:", 14002, 10, 27, 45, 10 EDITTEXT 14003, 77, 27, 152, 10, ES_LEFT | ES_READONLY | NOT WS_BORDER LTEXT "Copyright:", 14004, 10, 46, 66, 10 EDITTEXT 14005, 77, 46, 152, 10, ES_LEFT | ES_READONLY | NOT WS_BORDER GROUPBOX "Outras informações da versão", 14006, 6, 70, 222, 115 LTEXT "Nome do item:", 14007, 13, 82, 50, 10 LTEXT "Valor:", 14008, 112, 82, 45, 10 LISTBOX 14009, 12, 94, 94, 83, LBS_STANDARD | WS_TABSTOP | LBS_NOTIFY EDITTEXT 14010, 112, 93, 109, 83, ES_LEFT | WS_BORDER | WS_VSCROLL | WS_GROUP | ES_MULTILINE | ES_READONLY END IDD_DRIVE_PROPERTIES DIALOGEX 0, 0, 240, 220 STYLE DS_SHELLFONT | WS_CHILD | WS_CAPTION CAPTION "Geral" FONT 8, "MS Shell Dlg", 0, 0, 0x0 BEGIN ICON "", 14016, 10, 9, 32, 32, WS_VISIBLE EDITTEXT 14000, 40, 11, 190, 14, ES_LEFT | WS_BORDER | WS_GROUP | ES_AUTOHSCROLL LTEXT "", -1, 8, 32, 223, 1, SS_ETCHEDHORZ | WS_CHILD | WS_VISIBLE LTEXT "Tipo:", -1, 8, 38, 95, 10 EDITTEXT 14001, 110, 38, 120, 10, ES_LEFT | ES_READONLY | NOT WS_BORDER | NOT WS_TABSTOP | ES_AUTOHSCROLL LTEXT "Sistema de ficheiros:", -1, 8, 51, 95, 10 EDITTEXT 14002, 110, 51, 120, 10, ES_LEFT | ES_READONLY | NOT WS_BORDER | NOT WS_TABSTOP LTEXT "", -1, 8, 64, 223, 1, SS_ETCHEDHORZ | WS_CHILD | WS_VISIBLE CONTROL "", 14013, "Static", SS_SUNKEN | SS_OWNERDRAW, 8, 69, 10, 10 LTEXT "Espaço utilizado:", -1, 25, 69, 80, 10 EDITTEXT 14003, 110, 69, 86, 10, ES_LEFT | ES_READONLY | NOT WS_BORDER | NOT WS_TABSTOP | ES_AUTOHSCROLL EDITTEXT 14004, 197, 69, 33, 10, ES_LEFT | ES_READONLY | NOT WS_BORDER | NOT WS_TABSTOP | ES_AUTOHSCROLL CONTROL "", 14014, "Static", SS_SUNKEN | SS_OWNERDRAW, 8, 82, 10, 10 LTEXT "Espaço livre:", -1, 25, 82, 80, 10 EDITTEXT 14005, 110, 82, 86, 10, ES_LEFT | ES_READONLY | NOT WS_BORDER | NOT WS_TABSTOP | ES_AUTOHSCROLL EDITTEXT 14006, 197, 82, 33, 10, ES_LEFT | ES_READONLY | NOT WS_BORDER | NOT WS_TABSTOP | ES_AUTOHSCROLL LTEXT "", -1, 8, 97, 223, 1, SS_ETCHEDHORZ | WS_CHILD | WS_VISIBLE LTEXT "Capacidade:", -1, 25, 103, 80, 10 EDITTEXT 14007, 110, 103, 86, 10, ES_LEFT | ES_READONLY | NOT WS_BORDER | NOT WS_TABSTOP | ES_AUTOHSCROLL EDITTEXT 14008, 197, 103, 33, 10, ES_LEFT | ES_READONLY | NOT WS_BORDER | NOT WS_TABSTOP | ES_AUTOHSCROLL CONTROL "", 14015, "Static", SS_OWNERDRAW, 70, 116, 100, 40 CTEXT "Disco %c", 14009, 95, 162, 50, 10 PUSHBUTTON "Limpeza do &disco", 14010, 160, 159, 70, 15, WS_TABSTOP LTEXT "", -1, 8, 176, 223, 1, SS_ETCHEDHORZ | WS_CHILD | WS_VISIBLE CHECKBOX "Comprimir unidade para libertar espaço no disco", 14011, 8, 190, 222, 10, WS_DISABLED CHECKBOX "Permitir indexar este disco para acelerar a procura de ficheiros", 14012, 8, 204, 222, 10, WS_DISABLED END IDD_DRIVE_TOOLS DIALOGEX 0, 0, 240, 220 STYLE DS_SHELLFONT | WS_CHILD | WS_CAPTION CAPTION "Ferramentas" FONT 8, "MS Shell Dlg", 0, 0, 0x0 BEGIN GROUPBOX "Verificar por erros...", -1, 5, 5, 230, 60 ICON IDI_SHELL_TOOLS_CHKDSK, IDC_STATIC, 13, 25, 21, 20 LTEXT "Esta opção vai verificar o volume por erros.", -1, 40, 25, 160, 20 PUSHBUTTON "Verificar agora...", 14000, 130, 45, 90, 15, WS_TABSTOP GROUPBOX "Desfragmentação", -1, 5, 65, 230, 60 ICON IDI_SHELL_TOOLS_DEFRAG, IDC_STATIC, 13, 85, 21, 20 LTEXT "Esta opção vai desfragmentar os ficheiros no volume.", -1, 40, 85, 160, 20 PUSHBUTTON "Desfragmentar agora...", 14001, 130, 105, 90, 15, WS_TABSTOP GROUPBOX "Cópia de segurança", -1, 5, 130, 230, 60 ICON IDI_SHELL_TOOLS_BACKUP, IDC_STATIC, 13, 150, 21, 20 LTEXT "Esta opção vai verificar os ficheiros do volume.", -1, 40, 150, 160, 20 PUSHBUTTON "Criar cópia de Segurança...", 14002, 130, 170, 90, 15, WS_TABSTOP END IDD_DRIVE_HARDWARE DIALOGEX 0, 0, 240, 220 STYLE DS_SHELLFONT | WS_CHILD | WS_CAPTION CAPTION "Hardware" FONT 8, "MS Shell Dlg", 0, 0, 0x0 BEGIN END IDD_RUN_AS DIALOGEX 0, 0, 240, 190 STYLE DS_SHELLFONT | WS_CHILD | WS_CAPTION CAPTION "Executar como" FONT 8, "MS Shell Dlg", 0, 0, 0x0 BEGIN LTEXT "Que conta de utilizador quer utilizar para executar este programa?", -1, 10, 20, 220, 20 CHECKBOX "Utilizador actual %s", 14000, 10, 45, 150, 10 LTEXT "Proteger o meu computador e dados de actividade de programas não autoridados.", -1, 25, 57, 200, 10, WS_DISABLED CHECKBOX "Esta opção pode prevenir a acção de virus no computador, mas seleccionando-a pode levar a que alguns programas funcionem incorrectamente.", 14001, 25, 68, 200, 30, WS_DISABLED | BS_MULTILINE CHECKBOX "O seguinte utilizador:", 14002, 10, 100, 90, 10 LTEXT "Nome do utilizador:", -1, 20, 118, 54, 10 COMBOBOX 14003, 75, 115, 100, 15, CBS_DROPDOWNLIST | WS_VSCROLL | WS_VISIBLE | WS_TABSTOP PUSHBUTTON "...", 14004, 180, 115, 30, 14, WS_TABSTOP LTEXT "Palavra-passe:", -1, 20, 143, 53, 10 EDITTEXT 14005, 74, 140, 100, 14, ES_LEFT | WS_BORDER | WS_GROUP PUSHBUTTON "...", 14006, 180, 140, 30, 14, WS_TABSTOP PUSHBUTTON "OK", 14007, 57, 170, 60, 14, WS_TABSTOP PUSHBUTTON "Cancelar", 14008, 122, 170, 60, 14, WS_TABSTOP END IDD_RECYCLE_BIN_PROPERTIES DIALOGEX 0, 0, 240, 190 STYLE DS_SHELLFONT | WS_CHILD | WS_CAPTION CAPTION "Propriedades da reciclagem" FONT 8, "MS Shell Dlg", 0, 0, 0x0 BEGIN CONTROL "", 14000, "SysListView32", LVS_REPORT | LVS_SHOWSELALWAYS | LVS_SHAREIMAGELISTS | WS_BORDER | WS_TABSTOP, 10, 10, 220, 50 GROUPBOX "Propriedades para as localizações seleccionadas", -1, 10, 72, 220, 70 RADIOBUTTON "&Tamanho personalizado:", 14001, 20, 90, 92, 10, WS_TABSTOP EDITTEXT 14002, 116, 103, 50, 14, WS_TABSTOP | ES_NUMBER LTEXT "Tamanho M&áximo(MB):", -1, 20, 105, 75, 10 RADIOBUTTON "Não mover os ficheiros para a &reciclagem. Apagá-los definitivamente.", 14003, 20, 117, 170, 20, BS_MULTILINE | WS_TABSTOP AUTOCHECKBOX "&Mostrar ecrâ de confirmação de eliminação", 14004, 20, 155, 140, 10, WS_TABSTOP END IDD_OPEN_WITH DIALOGEX 0, 0, 264, 256 STYLE DS_SHELLFONT | DS_MODALFRAME | DS_CENTER | WS_POPUPWINDOW | WS_CAPTION CAPTION "Abre com..." FONT 8, "MS Shell Dlg", 0, 0, 0x0 BEGIN ICON IDI_SHELL_OPEN_WITH, -1, 8, 12, 21, 20 LTEXT "Escolha o programa que quer utilizar para abrir este ficheiro:", -1, 44, 12, 211, 10 LTEXT "Ficheiro: ", 14001, 44, 25, 188, 20 GROUPBOX "&Programas", -1, 7, 42, 249, 187 CONTROL "Programs", 14002, WC_TREEVIEW, WS_BORDER | WS_TABSTOP | TVS_SHOWSELALWAYS, 16 ,57, 230, 130 AUTOCHECKBOX "&Utilizar sempre este programa para abrir este tipo de ficheiro", 14003, 16, 193, 232, 10 PUSHBUTTON "&Seleccionar...", 14004, 188, 207, 60, 14 DEFPUSHBUTTON "OK", IDOK, 150, 236, 50, 14 PUSHBUTTON "Cancelar", IDCANCEL, 206, 236, 50, 14 END IDD_FOLDER_OPTIONS_GENERAL DIALOGEX 0, 0, 274, 220 STYLE DS_SHELLFONT | WS_POPUP | WS_CAPTION CAPTION "Geral" FONT 8, "MS Shell Dlg", 0, 0, 0x0 BEGIN GROUPBOX "Tarefas", -1, 7, 10, 259, 40 CONTROL "", IDC_FOLDER_OPTIONS_TASKICON, "Static", SS_ICON | WS_CHILD | WS_VISIBLE, 14, 20, 21, 20 AUTORADIOBUTTON "Mostrar tarefas comuns nas &pastas", IDC_FOLDER_OPTIONS_COMMONTASKS, 40, 20, 210, 10, WS_TABSTOP | WS_GROUP AUTORADIOBUTTON "Utilizar pastas class&icas ReactOS", IDC_FOLDER_OPTIONS_CLASSICFOLDERS, 40, 32, 210, 10 GROUPBOX "Procurar pasta", -1, 7, 60, 259, 40, WS_TABSTOP CONTROL "", IDC_FOLDER_OPTIONS_FOLDERICON, "Static", SS_ICON | WS_CHILD | WS_VISIBLE, 14, 70, 21, 20 AUTORADIOBUTTON "Abrir cada pasta na &mesma janela", IDC_FOLDER_OPTIONS_SAMEWINDOW, 40, 70, 210, 10, WS_TABSTOP | WS_GROUP AUTORADIOBUTTON "Abrir cada pasta na sua &janela", IDC_FOLDER_OPTIONS_OWNWINDOW, 40, 82, 210, 10 GROUPBOX "Seleccione a seguinte opção", -1, 7, 110, 259, 64 CONTROL "", IDC_FOLDER_OPTIONS_CLICKICON, "Static", SS_ICON | WS_CHILD | WS_VISIBLE, 14, 120, 21, 20 AUTORADIOBUTTON "&Clique simples para abrir um item", IDC_FOLDER_OPTIONS_SINGLECLICK, 40, 120, 210, 10, WS_TABSTOP | WS_GROUP AUTORADIOBUTTON "&Duplo-clique para abrir um item (um clique para seleccionar)", IDC_FOLDER_OPTIONS_DOUBLECLICK, 40, 156, 210, 10 AUTORADIOBUTTON "Sublinhar os títulos dos ícones mantendo o aspecto do &navegador", IDC_FOLDER_OPTIONS_ULBROWSER, 50, 132, 215, 10, WS_TABSTOP | WS_GROUP //FIXME: Shorten the string to avoid text truncation (recommended), or make it use 2 lines (less recommended). You can have a look at pt-BR.rc which has a string that fits here. AUTORADIOBUTTON "Sublinhar os títulos dos ícones apenas quando &aponto para eles", IDC_FOLDER_OPTIONS_ULPOINT, 50, 144, 215, 10 //FIXME: Shorten the string to avoid text truncation (recommended), or make it use 2 lines (less recommended). You can have a look at pt-BR.rc which has a string that fits here. PUSHBUTTON "&Restaurar predefinições", IDC_FOLDER_OPTIONS_RESTORE, 177, 178, 90, 14, WS_TABSTOP END IDD_FOLDER_OPTIONS_VIEW DIALOGEX 0, 0, 274, 220 STYLE DS_SHELLFONT | WS_POPUP | WS_CAPTION CAPTION "Ver" FONT 8, "MS Shell Dlg", 0, 0, 0x0 BEGIN GROUPBOX "Vistas das Pastas", -1, 7, 10, 259, 60 ICON IDI_SHELL_PROGRAMS_FOLDER2, IDC_STATIC, 14, 20, 21, 20 LTEXT "Pode aplicar a todas as pastas, a vista (tal como ""Detalhes"" ou ""Mosaico"") que está a utilizar nesta pasta.", -1, 40, 20, 213, 20 PUSHBUTTON "Aplicar a t&odas as Pastas", IDC_VIEW_APPLY_TO_ALL, 15, 50, 115, 14, WS_TABSTOP PUSHBUTTON "&Reiniciar todas as Pastas", IDC_VIEW_RESET_ALL, 135, 50, 125, 14, WS_TABSTOP LTEXT "Definições avançadas:", -1, 7, 80, 100, 10 CONTROL "", IDC_VIEW_TREEVIEW, "SysTreeView32", WS_BORDER | WS_CHILD | WS_VISIBLE | WS_VSCROLL | WS_TABSTOP | TVS_DISABLEDRAGDROP | TVS_LINESATROOT, 7, 90, 259, 111 PUSHBUTTON "Restaurar &predefinições", IDC_VIEW_RESTORE_DEFAULTS, 177, 204, 90, 14, WS_TABSTOP END IDD_FOLDER_OPTIONS_FILETYPES DIALOGEX 0, 0, 274, 220 STYLE DS_SHELLFONT | WS_POPUP | WS_CAPTION CAPTION "Tipos de Ficheiro" FONT 8, "MS Shell Dlg", 0, 0, 0x0 BEGIN LTEXT "&Tipos de ficheiro registados:", -1, 7, 10, 180, 10 CONTROL "", IDC_FILETYPES_LISTVIEW, "SysListView32", LVS_REPORT | LVS_SINGLESEL | LVS_SHAREIMAGELISTS | LVS_SHOWSELALWAYS | WS_BORDER | WS_TABSTOP, 7, 20, 259, 99 PUSHBUTTON "&Novo...", IDC_FILETYPES_NEW, 140, 123, 55, 14, WS_TABSTOP PUSHBUTTON "&Eliminar...", IDC_FILETYPES_DELETE, 200, 123, 65, 14, WS_TABSTOP GROUPBOX "Detalhes para a extensão '%s'", IDC_FILETYPES_DETAILS_GROUPBOX, 7, 143, 259, 70 LTEXT "Abre com:", -1, 12, 153, 40, 10 CONTROL "", IDC_FILETYPES_ICON, "STATIC", SS_BITMAP | SS_REALSIZEIMAGE, 85, 153, 10, 10 LTEXT "", IDC_FILETYPES_APPNAME, 100, 153, 80, 10 PUSHBUTTON "&Alterar...", IDC_FILETYPES_CHANGE, 200, 153, 60, 14, WS_TABSTOP LTEXT "", IDC_FILETYPES_DESCRIPTION, 12, 168, 160, 40 PUSHBUTTON "A&vançadas...", IDC_FILETYPES_ADVANCED, 200, 188, 60, 14, WS_TABSTOP END IDD_CONFIRM_FILE_REPLACE DIALOGEX 0, 0, 282, 143 STYLE DS_SHELLFONT | DS_MODALFRAME | DS_SETFOREGROUND | DS_CENTER | WS_POPUPWINDOW | WS_VISIBLE | WS_CAPTION CAPTION "Confirmar substituição de ficheiros" FONT 8, "MS Shell Dlg" BEGIN DEFPUSHBUTTON "&Sim", IDYES, 20, 122, 60, 14 PUSHBUTTON "Sim para &todos", 12807, 85, 122, 60, 14 PUSHBUTTON "&Não", IDNO, 150, 122, 60, 14 PUSHBUTTON "Cancelar", IDCANCEL, 215, 122, 60, 14 ICON 146, -1, 11, 10, 21, 20, SS_REALSIZECONTROL LTEXT "Esta pasta já contém um ficheiro com o nome '%2'.", 12291, 44, 10, 231, 22, SS_NOPREFIX LTEXT "Esta pasta já contém um ficheiro sómente de leitura com o nome '%2'.", 12292, 41, 10, 222, 22, SS_NOPREFIX LTEXT "Esta pasta já contém um ficheiro de sistema com o nome '%2'.", 12293, 41, 10, 222, 22, SS_NOPREFIX LTEXT "Pretende substituir o ficheiro existente", -1, 44, 35, 228, 10, SS_NOPREFIX LTEXT "(data e tamanho desconhecido)", 12302, 79, 51, 198, 20, SS_NOPREFIX ICON "", 12300, 50, 49, 21, 20, SS_REALSIZECONTROL LTEXT "por este?", -1, 44, 75, 228, 10, SS_NOPREFIX LTEXT "(data e tamanho desconhecido)", 12303, 79, 91, 198, 20, SS_NOPREFIX ICON "", 12301, 50, 89, 21, 20, SS_REALSIZECONTROL END IDD_LOG_OFF DIALOGEX 0, 0, 212, 60 STYLE DS_SHELLFONT | DS_MODALFRAME | DS_CENTER | WS_POPUPWINDOW | WS_CAPTION CAPTION "Terminar sessão ReactOS" FONT 8, "MS Shell Dlg" BEGIN ICON IDI_SHELL_LOGOFF, IDC_STATIC, 8, 6, 21, 20 LTEXT "Pretende terminar a sessão?", -1, 49, 15, 156, 8 DEFPUSHBUTTON "&Terminar sessão", IDOK, 49, 38, 67, 14 PUSHBUTTON "Cancelar", IDCANCEL, 123, 38, 67, 14 END IDD_LOG_OFF_FANCY DIALOGEX 0, 0, 208, 122 STYLE NOT WS_VISIBLE | DS_CENTER | DS_SHELLFONT | WS_BORDER | WS_POPUP FONT 8, "MS Shell Dlg" BEGIN CONTROL IDB_DLG_BG, IDC_STATIC, "STATIC", SS_BITMAP | SS_REALSIZECONTROL, 0, 0, 208, 122 CONTROL IDB_REACTOS_FLAG, IDC_STATIC, "STATIC", SS_BITMAP, 176, 1, 32, 26 PUSHBUTTON "&Mudar de utilizador", IDC_SWITCH_USER_BUTTON, 55, 46, 22, 20, BS_OWNERDRAW | WS_DISABLED | WS_GROUP PUSHBUTTON "&Terminar sessão", IDC_LOG_OFF_BUTTON, 132, 46, 22, 20, BS_OWNERDRAW PUSHBUTTON "Cancelar", IDCANCEL, 162, 103, 40, 12, WS_GROUP | BS_FLAT LTEXT "Terminar sessão ReactOS", IDC_LOG_OFF_TEXT_STATIC, 4, 7, 150, 19 CTEXT "Mudar de utilizador", IDC_SWITCH_USER_STATIC, 41, 70, 51, 11 CTEXT "Terminar sessão", IDC_LOG_OFF_STATIC, 116, 70, 55, 11 END IDD_DISCONNECT DIALOGEX 0, 0, 188, 60 STYLE DS_SHELLFONT | DS_MODALFRAME | DS_CENTER | WS_POPUPWINDOW | WS_CAPTION CAPTION "Encerrar ReactOS" FONT 8, "MS Shell Dlg" BEGIN ICON IDI_SHELL_DISCONN, IDC_STATIC, 8, 6, 21, 20 LTEXT "Pretende encerrar o computador?", -1, 49, 15, 131, 8 DEFPUSHBUTTON "&Encerrar", IDOK, 47, 38, 47, 14 PUSHBUTTON "Cancelar", IDCANCEL, 99, 38, 47, 14 END IDD_AUTOPLAY1 DIALOGEX 0, 0, 227, 218 STYLE DS_SHELLFONT | DS_MODALFRAME | WS_POPUPWINDOW | WS_VISIBLE | WS_CLIPSIBLINGS | WS_CAPTION CAPTION "AutoPlay" FONT 8, "MS Shell Dlg" BEGIN LTEXT "&Seleccione o tipo de conteúdo, depois escolha uma acção para o RactOS executar automáticamente quando este tipo for usado neste dispositivo:", 1000, 7, 7, 215, 20 CONTROL "", 1001, "COMBOBOXEX32", WS_TABSTOP | 0x00000043, 7, 27, 212, 200 GROUPBOX "Acções", -1, 7, 45, 212, 146 AUTORADIOBUTTON "Seleccione uma acção para &executar:", 1005, 14, 54, 202, 10, WS_GROUP CONTROL "", 1002, "SYSLISTVIEW32", WS_BORDER | WS_TABSTOP | 0x0000C04D, 22, 66, 192, 107 AUTORADIOBUTTON "perguntar sempre para escolher uma &acção", 1006, 14, 177, 202, 10 PUSHBUTTON "&Restaurar predefinições", 1008, 108, 197, 110, 14, WS_DISABLED END IDD_MIXED_CONTENT1 DIALOGEX 0, 0, 227, 207 STYLE DS_SHELLFONT | DS_MODALFRAME | DS_CENTER | WS_POPUPWINDOW | WS_VISIBLE | WS_CLIPSIBLINGS | WS_CAPTION CAPTION "Conteúdos mistos" FONT 8, "MS Shell Dlg" BEGIN ICON "", 1000, 5, 7, 21, 20 LTEXT "Este disco ou dispositivo contém mais de um tipo de conteúdo.", 1001, 32, 7, 191, 20 LTEXT "O que pretende que o ReactOS faça?", 1002, 32, 31, 188, 8 CONTROL "", 1003, "SYSLISTVIEW32", WS_BORDER | WS_TABSTOP | 0x0000C04D, 32, 43, 188, 139 DEFPUSHBUTTON "OK", IDOK, 96, 186, 60, 14 PUSHBUTTON "Cancelar", IDCANCEL, 160, 186, 60, 14 END IDD_MIXED_CONTENT2 DIALOGEX 0, 0, 227, 206 STYLE DS_SHELLFONT | DS_MODALFRAME | DS_CENTER | WS_POPUPWINDOW | WS_VISIBLE | WS_CLIPSIBLINGS | WS_CAPTION CAPTION "Conteúdo misto" FONT 8, "MS Shell Dlg" BEGIN ICON "", 1000, 5, 7, 21, 20 LTEXT "O ReactOS pode executar a mesma acção de cada vez que inserir um disco ou um dispositivo com este tipo de ficheiro:", 1001, 30, 7, 193, 20 ICON "", 1005, 32, 27, 11, 10, SS_REALSIZECONTROL EDITTEXT 1006, 49, 28, 177, 14, ES_AUTOHSCROLL | ES_READONLY | NOT WS_BORDER | NOT WS_TABSTOP LTEXT "O que pretende que o ReactOS faça?", 1002, 32, 41, 190, 8 CONTROL "", 1003, "SYSLISTVIEW32", WS_BORDER | WS_TABSTOP | 0x0000C04D, 32, 55, 188, 112 AUTOCHECKBOX "Executar sempre a acção seleccionada.", 1004, 32, 171, 190, 10 DEFPUSHBUTTON "OK", IDOK, 96, 185, 60, 14 PUSHBUTTON "Cancelar", IDCANCEL, 160, 185, 60, 14 END IDD_AUTOPLAY2 DIALOGEX 0, 0, 227, 181 STYLE DS_SHELLFONT | DS_MODALFRAME | DS_CENTER | WS_POPUPWINDOW | WS_VISIBLE | WS_CLIPSIBLINGS | WS_CAPTION CAPTION "Autoplay" FONT 8, "MS Shell Dlg" BEGIN ICON "", 1000, 5, 7, 21, 20 LTEXT "O ReactOS pode executar sempre a mesma acção de cada vez que inserir um disco ou um dispositivo.", 1001, 32, 7, 190, 22 LTEXT "O que pretende que o ReactOS faça?", 1002, 32, 31, 190, 8 CONTROL "", 1003, "SYSLISTVIEW32", WS_BORDER | WS_TABSTOP | 0x0000C04D, 32, 43, 187, 96 AUTOCHECKBOX "&Executar sempre a acção seleccionada", 1004, 32, 143, 190, 8 DEFPUSHBUTTON "OK", IDOK, 94, 160, 60, 14 PUSHBUTTON "Cancelar", IDCANCEL, 159, 160, 60, 14 END IDD_SHUTDOWN DIALOGEX 0, 0, 211, 103 STYLE DS_SHELLFONT | DS_MODALFRAME | DS_CENTER | WS_POPUPWINDOW | WS_CAPTION CAPTION "Encerrar ReactOS" FONT 8, "MS Shell Dlg" BEGIN ICON 8240, -1, 6, 6, 21, 20, SS_REALSIZECONTROL | WS_GROUP LTEXT "O que pretende que o ReactOS faça?", -1, 39, 7, 167, 10 COMBOBOX 8224, 39, 20, 165, 200, CBS_DROPDOWNLIST | WS_VSCROLL LTEXT "Manter a sessão, deixando o computador a correr em baixa energia. O computador arranca quando tocar numa tecla ou mover o rato.", 8225, 39, 40, 167, 37 DEFPUSHBUTTON "OK", 1, 7, 82, 60, 14, WS_GROUP PUSHBUTTON "Cancelar", IDCANCEL, 75, 82, 60, 14 PUSHBUTTON "&Ajuda", IDHELP, 144, 82, 60, 14 END IDD_FORMAT_DRIVE DIALOGEX 50, 50, 184, 218 STYLE DS_SHELLFONT | DS_MODALFRAME | DS_CONTEXTHELP | WS_POPUPWINDOW | WS_VISIBLE | WS_CAPTION CAPTION "Formatar" FONT 8, "MS Shell Dlg" BEGIN DEFPUSHBUTTON "&Iniciar", IDOK, 53, 198, 60, 14 PUSHBUTTON "&Fechar", IDCANCEL, 118, 198, 60, 14 LTEXT "Capacidade:", -1, 7, 6, 169, 9 //FIXME: needs an accelerator. In the past that was "Ca&pacidade:" and was most likely correct, but the &P is currently blocked by "&Permitir Compressão". Check Windows! COMBOBOX 28673, 7, 17, 170, 200, CBS_DROPDOWNLIST | WS_VSCROLL | NOT WS_TABSTOP LTEXT "&Sistema de ficheiros", -1, 7, 35, 170, 9 COMBOBOX 28677, 7, 46, 170, 200, CBS_DROPDOWNLIST | WS_VSCROLL | NOT WS_TABSTOP CONTROL "", 28678, "MSCTLS_PROGRESS32", 0, 7, 181, 170, 8 LTEXT "&Tamanho da unidade de alocação", -1, 7, 64, 170, 9 COMBOBOX 28680, 7, 75, 170, 200, CBS_DROPDOWNLIST | WS_VSCROLL | NOT WS_TABSTOP LTEXT "&Nome do volume", -1, 7, 93, 170, 9 EDITTEXT 28679, 7, 103, 170, 13, ES_AUTOHSCROLL GROUPBOX "&Opções", 4610, 7, 121, 170, 49 AUTOCHECKBOX "Formatação &Rápida", 28674, 16, 135, 155, 10 AUTOCHECKBOX "&Permitir Compressão", 28675, 16, 152, 155, 10 END IDD_CHECK_DISK DIALOGEX 50, 50, 194, 115 STYLE DS_SHELLFONT | DS_MODALFRAME | DS_CONTEXTHELP | WS_POPUPWINDOW | WS_VISIBLE | WS_CAPTION CAPTION "Verificar Disco" FONT 8, "MS Shell Dlg" BEGIN DEFPUSHBUTTON "Iniciar", IDOK, 63, 95, 60, 14 GROUPBOX "Opções verificação do disco", -1, 7, 6, 179, 40 PUSHBUTTON "Cancelar", IDCANCEL, 128, 95, 60, 14 AUTOCHECKBOX "Corrigir erros do sistema de ficheiros automaticamente", 14000, 12, 15, 155, 10 //FIXME: needs an accel AUTOCHECKBOX "&Procurar e tentar recuperar sectores danificados", 14001, 12, 30, 165, 10 CONTROL "", 14002, "MSCTLS_PROGRESS32", 16, 7, 50, 179, 8 LTEXT "", 14003, 60, 80, 170, 10 END IDD_PICK_ICON DIALOGEX 0, 0, 193, 200 STYLE DS_SHELLFONT | DS_MODALFRAME | DS_CONTEXTHELP | WS_POPUPWINDOW | WS_VISIBLE | WS_CAPTION CAPTION "Alterar Icone" FONT 8, "MS Shell Dlg", 400, 0, 0x1 BEGIN LTEXT "Procurar icones no ficheiro:", -1, 7, 7, 179, 10 PUSHBUTTON "&Procurar...", IDC_BUTTON_PATH, 135, 17, 50, 14 EDITTEXT IDC_EDIT_PATH, 7, 17, 123, 14, ES_AUTOHSCROLL LTEXT "Seleccione um icone na lista abaixo:", -1, 7, 36, 179, 10 LISTBOX IDC_PICKICON_LIST, 7, 47, 181, 122, LBS_OWNERDRAWFIXED | LBS_NOINTEGRALHEIGHT | LBS_MULTICOLUMN | LBS_DISABLENOSCROLL | WS_HSCROLL | WS_TABSTOP DEFPUSHBUTTON "OK", IDOK, 81, 179, 50, 14 PUSHBUTTON "Cancelar", IDCANCEL, 135, 179, 50, 14 END IDD_NOOPEN DIALOGEX 0, 0, 240, 75 STYLE DS_SHELLFONT | DS_MODALFRAME | WS_POPUP | WS_CAPTION | WS_SYSMENU CAPTION "Atenção" FONT 8, "MS Shell Dlg" BEGIN ICON IDI_SHELL_SYSTEM_FILE, IDI_SHELL_SYSTEM_FILE, 5, 5, 21, 20 LTEXT "Este ficheiro pode ser usado pelo sistema operativo ou por\n\ outra aplicação. Modificar este ficheiro pode danificar o seu\n\ sistema ou torná-lo instável.\n\n\ Tem a certeza que deseja abrir este ficheiro?", IDC_STATIC, 35, 5, 230, 60 DEFPUSHBUTTON "&Sim", IDYES, 125, 55, 50, 14 PUSHBUTTON "&Não", IDNO, 180, 55, 50, 14 END IDD_NEWEXTENSION DIALOGEX 0, 0, 260, 75 CAPTION "Criar nova extensão" STYLE DS_SHELLFONT | DS_MODALFRAME | WS_POPUP | WS_CAPTION | WS_SYSMENU FONT 8, "MS Shell Dlg" BEGIN LTEXT "&Extensão de ficheiro:", -1, 10, 10, 85, 14 EDITTEXT IDC_NEWEXT_EDIT, 105, 8, 60, 14 PUSHBUTTON "<< A&vançado", IDC_NEWEXT_ADVANCED, 185, 8, 65, 15 LTEXT "Tipo de ficheiro &associado:", IDC_NEWEXT_ASSOC, 10, 34, 85, 14 COMBOBOX IDC_NEWEXT_COMBOBOX, 105, 32, 145, 120, CBS_AUTOHSCROLL | CBS_DROPDOWNLIST | WS_VSCROLL | WS_GROUP | WS_TABSTOP DEFPUSHBUTTON "OK", IDOK, 125, 55, 60, 14 PUSHBUTTON "Cancelar", IDCANCEL, 190, 55, 60, 14 END IDD_EDITTYPE DIALOG 0, 0, 225, 190 CAPTION "Editar tipo de ficheiro" STYLE DS_SHELLFONT | DS_MODALFRAME | WS_POPUP | WS_CAPTION | WS_SYSMENU FONT 8, "MS Shell Dlg" BEGIN ICON "", IDC_EDITTYPE_ICON, 5, 8, 20, 20 EDITTEXT IDC_EDITTYPE_TEXT, 30, 10, 115, 14, ES_AUTOHSCROLL PUSHBUTTON "Alterar &Icone...", IDC_EDITTYPE_CHANGE_ICON, 150, 10, 70, 14 LTEXT "&Acções:", -1, 5, 37, 70, 10 LISTBOX IDC_EDITTYPE_LISTBOX, 5, 50, 140, 60, LBS_NOINTEGRALHEIGHT | LBS_HASSTRINGS | LBS_OWNERDRAWFIXED | LBS_NOTIFY | WS_VSCROLL | WS_TABSTOP PUSHBUTTON "&Novo...", IDC_EDITTYPE_NEW, 150, 50, 70, 14 PUSHBUTTON "&Editar...", IDC_EDITTYPE_EDIT_BUTTON, 150, 65, 70, 14 PUSHBUTTON "&Remover", IDC_EDITTYPE_REMOVE, 150, 80, 70, 14 PUSHBUTTON "Prede&finição", IDC_EDITTYPE_SET_DEFAULT, 150, 95, 70, 14 AUTOCHECKBOX "Abrir após &o download", IDC_EDITTYPE_CONFIRM_OPEN, 5, 115, 150, 14 AUTOCHECKBOX "&Mostrar sempre a extensão", IDC_EDITTYPE_SHOW_EXT, 5, 130, 150, 14 AUTOCHECKBOX "&Procurar na mesma janela", IDC_EDITTYPE_SAME_WINDOW, 5, 145, 150, 14 DEFPUSHBUTTON "OK", IDOK, 95, 170, 60, 14 PUSHBUTTON "Cancelar", IDCANCEL, 160, 170, 60, 14 END IDD_ACTION DIALOG 0, 0, 225, 95 CAPTION "Nova acção" STYLE DS_SHELLFONT | DS_MODALFRAME | WS_POPUP | WS_CAPTION | WS_SYSMENU FONT 8, "MS Shell Dlg" BEGIN LTEXT "&Acção:", -1, 5, 7, 150, 10 EDITTEXT IDC_ACTION_ACTION, 5, 20, 150, 14, ES_AUTOHSCROLL LTEXT "Aplicação utilizada para executar a acção:", -1, 5, 42, 150, 10 EDITTEXT IDC_ACTION_APP, 5, 55, 150, 14, ES_AUTOHSCROLL PUSHBUTTON "&Procurar...", IDC_ACTION_BROWSE, 160, 60, 60, 14 AUTOCHECKBOX "&Utilizar DDE", IDC_ACTION_USE_DDE, 10, 75, 103, 14 DEFPUSHBUTTON "OK", IDOK, 160, 20, 60, 14 PUSHBUTTON "Cancelar", IDCANCEL, 160, 40, 60, 14 END IDD_FOLDER_CUSTOMIZE DIALOGEX 0, 0, 240, 220 CAPTION "Personalizar" STYLE DS_SHELLFONT | WS_CHILD | WS_CAPTION FONT 8, "MS Shell Dlg" BEGIN GROUPBOX "Que tipo de pasta deseja?", IDC_STATIC, 5, 5, 230, 65, WS_TABSTOP LTEXT "Utilizar esta pasta como modelo:", IDC_STATIC, 15, 20, 210, 12 COMBOBOX IDC_FOLDERCUST_COMBOBOX, 15, 35, 210, 300, CBS_HASSTRINGS | CBS_AUTOHSCROLL | CBS_DROPDOWNLIST | WS_VSCROLL | WS_TABSTOP AUTOCHECKBOX "Aplicar este modelo a todas as &subpastas", IDC_FOLDERCUST_CHECKBOX, 15, 50, 210, 15 GROUPBOX "Imagens", IDC_STATIC, 5, 75, 230, 85, WS_TABSTOP LTEXT "Para a exibição de miniaturas, pode colocar uma imagem nesta pasta para lembrá-lo do conteúdo.", IDC_STATIC, 15, 87, 115, 33 PUSHBUTTON "Escolha uma imagem", IDC_FOLDERCUST_CHOOSE_PIC, 15, 120, 115, 15 PUSHBUTTON "&Predefinição", IDC_FOLDERCUST_RESTORE_DEFAULTS, 15, 139, 115, 15 LTEXT "Visualizar:", IDC_STATIC, 139, 85, 81, 11 CONTROL "", IDC_FOLDERCUST_PREVIEW_BITMAP, "STATIC", SS_BITMAP | WS_GROUP, 150, 100, 60, 60 GROUPBOX "Icones", IDC_STATIC, 5, 165, 230, 50, WS_TABSTOP LTEXT "Para todas as vistas, excepto miniaturas, pode alterar o ícone padrão 'pasta' para outro ícone.", IDC_STATIC, 15, 175, 210, 25 ICON 0, IDC_FOLDERCUST_ICON, 175, 194, 32, 30 PUSHBUTTON "Alterar &icone.", IDC_FOLDERCUST_CHANGE_ICON, 15, 195, 75, 15 END IDD_LINK_PROBLEM DIALOGEX 0, 0, 250, 140 CAPTION "Problemas com atalho" STYLE DS_SHELLFONT | DS_MODALFRAME | WS_POPUP | WS_CAPTION | WS_SYSMENU FONT 8, "MS Shell Dlg" BEGIN ICON 0, IDC_LINK_PROBLEM_ICON, 5, 5, 0, 0 LTEXT "O item '%s' a que este atalho se refere foi alterado ou movido. Assim, este atalho deixará de funcionar correctamente.", IDC_LINK_PROBLEM_LABEL1, 35, 5, 210, 35 LTEXT "Correspondência mais próxima com base no nome, tipo, tamanho e data:", IDC_LINK_PROBLEM_LABEL2, 35, 45, 210, 35 LTEXT "Pretende corrigir este atalho para apontar para este destino ou apenas eliminá-lo?", -1, 35, 85, 210, 30 DEFPUSHBUTTON "&Corrigir", IDOK, 55, 120, 60, 15, WS_DISABLED PUSHBUTTON "&Eliminar", IDYES, 120, 120, 60, 15 PUSHBUTTON "Cancelar", IDCANCEL, 185, 120, 60, 15 END STRINGTABLE BEGIN /* columns in the shellview */ IDS_SHV_COLUMN_NAME "Nome" IDS_SHV_COLUMN_SIZE "Tamanho" IDS_SHV_COLUMN_TYPE "Tipo" IDS_SHV_COLUMN_MODIFIED "Modificado" IDS_SHV_COLUMN_ATTRIBUTES "Atributos" IDS_SHV_COLUMN_DISK_CAPACITY "Tamanho" IDS_SHV_COLUMN_DISK_AVAILABLE "Disponível" IDS_SHV_COLUMN_OWNER "Proprietário" IDS_SHV_COLUMN_GROUP "Grupo" IDS_SHV_COLUMN_FILENAME "Nome do ficheiro" IDS_SHV_COLUMN_CATEGORY "Categoria" IDS_SHV_COLUMN_DELFROM "Localização original" IDS_SHV_COLUMN_DELDATE "Data da eliminação" IDS_SHV_COLUMN_FONTTYPE "Tipo de letra" IDS_SHV_COLUMN_WORKGROUP "Grupo de trabalho" IDS_SHV_COLUMN_NETLOCATION "Localizações na rede" IDS_SHV_COLUMN_DOCUMENTS "Documentos" IDS_SHV_COLUMN_STATUS "Estado" IDS_SHV_COLUMN_COMMENTS "Comentários" IDS_SHV_COLUMN_LOCATION "Localização" IDS_SHV_COLUMN_MODEL "Modelo" /* special folders */ IDS_DESKTOP "Ambiente de trabalho" IDS_MYCOMPUTER "O Meu Computador" IDS_RECYCLEBIN_FOLDER_NAME "Reciclagem" IDS_CONTROLPANEL "Painel de Controle" IDS_ADMINISTRATIVETOOLS "Ferramentas Administrativas" /* special folders descriptions */ IDS_ADMINISTRATIVETOOLS_DESCRIPTION "Definir configurações administrativas para o seu computador." IDS_FOLDER_OPTIONS_DESCRIPTION "Personalize a exibição de ficheiros, pastas e altere a associação de ficheiros." IDS_FONTS_DESCRIPTION "Adicionar e alterar tipos de letra no seu computador." IDS_PRINTERS_DESCRIPTION "Lista as impressoras e fax instalados e ajuda-o a adicionar novos equipamentos." /* About shell dialog version string */ IDS_ABOUT_VERSION_STRING "Versão %S (%S)" /* context menus */ IDS_VIEW_LARGE "Ícones &grandes" IDS_VIEW_SMALL "Ícones &pequenos" IDS_VIEW_LIST "&Lista" IDS_VIEW_DETAILS "&Detalhes" IDS_SELECT "Seleccionar" IDS_OPEN "Abrir" IDS_CREATELINK "Criar &atalho" IDS_COPY "Copiar" IDS_DELETE "Eliminar" IDS_PROPERTIES "Propriedades" IDS_CUT "Cortar" IDS_RESTORE "Restaurar" IDS_FORMATDRIVE "Formatar..." IDS_RENAME "Mudar o nome" IDS_PASTE "Inserir" IDS_EJECT "Ejectar" IDS_DISCONNECT "Desligar" IDS_OPENFILELOCATION "Abrir localização do f&icheiro" IDS_SENDTO_MENU "&Enviar para" IDS_MOVEERRORTITLE "Erro ao mover pasta ou ficheiro" IDS_COPYERRORTITLE "Erro ao copiar pasta ou ficheiro" IDS_MOVEERRORSAMEFOLDER "Impossivel mover '%s': A pasta de destino é a mesma da origem." IDS_MOVEERRORSAME "Impossivel mover '%s': Os nomes dos ficheiros de origem e de destino são os mesmos." IDS_COPYERRORSAME "Impossivel copiar '%s': Os nomes dos ficheiros de origem e de destino são os mesmos." IDS_MOVEERRORSUBFOLDER "Impossivel mover '%s': A pasta de destino é uma subpasta da pasta de origem." IDS_COPYERRORSUBFOLDER "Impossivel copiar '%s': A pasta de destino é uma subpasta da pasta de origem." IDS_MOVEERROR "Impossivel mover '%s': %s" IDS_COPYERROR "Impossivel copiar '%s': %s" IDS_CREATEFILE_DENIED "Não foi possível criar o ficheiro %1" IDS_CREATEFILE_CAPTION "Erro ao criar o ficheiro" IDS_CREATEFOLDER_DENIED "Não foi possível criar a pasta '%1'" IDS_CREATEFOLDER_CAPTION "Erro ao criar pasta" IDS_DELETEITEM_CAPTION "Confirmar exclusão do ficheiro" IDS_DELETEFOLDER_CAPTION "Confirmar exclusão da pasta" IDS_DELETEITEM_TEXT "Tem a certeza que deseja excluir '%1'?" IDS_DELETEMULTIPLE_TEXT "Tem a certeza que deseja excluir estes %1 itens?" IDS_DELETESELECTED_TEXT "Tem a certeza que pretende eliminar os item(s) seleccionado(s)?" IDS_TRASHITEM_TEXT "Tem a certeza que pretende enviar '%1' para a reciclagem?" IDS_TRASHFOLDER_TEXT "Tem a certeza que pretende enviar '%1' e todo o seu conteúdo para a reciclagem?" IDS_TRASHMULTIPLE_TEXT "Tem a certeza que pretende enviar este '%1' item para a reciclagem?" IDS_CANTTRASH_TEXT "O item '%1' não pode ser enviado para a reciclagem. Em vez disso pretende eliminá-lo?" IDS_OVERWRITEFILE_TEXT "Esta pasta já contém um ficheiro com o nome '%1'.\n\npretende substituí-lo?" IDS_OVERWRITEFILE_CAPTION "Confirmar substituição de ficheiro" IDS_OVERWRITEFOLDER_TEXT "Esta pasta já contém uma pasta com o nome '%1'.\n\nSe os ficheiros na pasta de destino tiverem o mesmo nome dos ficheiros na\npasta seleccionada, serão substituídos. Ainda assim pretende mover ou copiar\na pasta?" IDS_FILEOOP_COPYING "A copiar..." IDS_FILEOOP_MOVING "A mover..." IDS_FILEOOP_DELETING "A eliminar..." IDS_FILEOOP_FROM_TO "De %1 para %2" IDS_FILEOOP_FROM "De %1" IDS_FILEOOP_PREFLIGHT "Comprovado" /* message box strings */ IDS_RESTART_TITLE "Reiniciar" IDS_RESTART_PROMPT "Deseja simular a reinicialização do ReactOS?" IDS_SHUTDOWN_TITLE "Desligar" IDS_SHUTDOWN_PROMPT "Deseja finalizar esta sessão do ReactOS?" /* Format Dialog Strings */ IDS_FORMAT_TITLE "Formatar disco" IDS_FORMAT_WARNING "ATENÇÃO: A formatação irá apagar TODOS os dados deste disco.\nPara formatar o disco, clique em OK. Para sair, clique em CANCELAR." IDS_FORMAT_COMPLETE "Formatação concluida." /* Warning format system drive dialog strings */ IDS_NO_FORMAT_TITLE "Impossivel formatar este volume" IDS_NO_FORMAT "Este volume não pode ser formatado! Ele comtém ficheiros de sistem importantes para o funcionamento do ReactOS." /* Run File dialog */ IDS_RUNDLG_ERROR "Não é possível abrir a caixa de diálogo ""Executar"" (erro interno)" IDS_RUNDLG_BROWSE_ERROR "Não é possível abrir a caixa de diálogo ""Procurar ficheiro"" (erro interno)" IDS_RUNDLG_BROWSE_CAPTION "Localizar" IDS_RUNDLG_BROWSE_FILTER "Ficheiros executáveis (*.exe)\0*.exe\0Todos (*.*)\0*.*\0" /* Shortcut property sheet */ IDS_SHORTCUT_RUN_NORMAL "Normal window" IDS_SHORTCUT_RUN_MIN "Minimized" IDS_SHORTCUT_RUN_MAX "Maximized" /* Shell folder path default values. See also: dll/win32/userenv/lang */ IDS_PROGRAMS "Menu Iniciar\\Programas" IDS_PERSONAL "Os Meus Documentos" IDS_FAVORITES "Favoritos" IDS_STARTUP "Menu Iniciar\\Programas\\Iniciar" IDS_RECENT "Recentes" IDS_SENDTO "Enviar Para" IDS_STARTMENU "Menu Iniciar" IDS_MYMUSIC "As Minhas Músicas" IDS_MYVIDEO "Os Meus Vídeos" IDS_DESKTOPDIRECTORY "Ambiente de Trabalho" IDS_NETHOOD "Vizinhança na rede" IDS_TEMPLATES "Modelos" IDS_APPDATA "Dados de Programas" IDS_PRINTHOOD "Impressoras" IDS_LOCAL_APPDATA "Definições locais\\Dados de Programas" IDS_INTERNET_CACHE "Definições locais\\Ficheiros Temporários da Internet" IDS_COOKIES "Cookies" IDS_HISTORY "Definições locais\\Histórico" IDS_PROGRAM_FILES "Programas" IDS_MYPICTURES "As Minhas Imagens" IDS_PROGRAM_FILES_COMMON "Programas\\Ficheiros comuns" IDS_COMMON_DOCUMENTS "Os Meus Documentos" IDS_ADMINTOOLS "Menu Iniciar\\Programas\\Ferramentas Administrativas" IDS_COMMON_MUSIC "Os Meus Documentos\\As Minhas Músicas" IDS_COMMON_PICTURES "Os Meus Documentos\\As Minhas Imagens" IDS_COMMON_VIDEO "Os Meus Documentos\\Os Meus Vídeos" IDS_CDBURN_AREA "Definições locais\\Dados de Programas\\Microsoft\\CD Burning" IDS_NETWORKPLACE "Os Meus Locais na Rede" IDS_NEWFOLDER "Nova Pasta" IDS_NEWITEMFORMAT "Novo %s" IDS_DRIVE_FIXED "Disco Local" IDS_DRIVE_CDROM "Unidade de CD-ROM" IDS_DRIVE_NETWORK "Disco de Rede" IDS_DRIVE_FLOPPY "3.5 Floppy" IDS_DRIVE_REMOVABLE "Disco removível" IDS_FS_UNKNOWN "Desconhecido" /* Open With */ IDS_OPEN_WITH "Abre com..." IDS_OPEN_WITH_CHOOSE "Escolha Programa..." IDS_OPEN_WITH_RECOMMENDED "Programas recomendados:" IDS_OPEN_WITH_OTHER "Outros Programas:" IDS_SHELL_ABOUT_AUTHORS "&Autores" IDS_SHELL_ABOUT_BACK "< &Retroceder" FCIDM_SHVIEW_NEW "No&vo" /* A menu item with an ampersand */ FCIDM_SHVIEW_NEWFOLDER "&Pasta" FCIDM_SHVIEW_NEWLINK "&Atalho" IDS_FOLDER_OPTIONS "Opções das Pastas" IDS_RECYCLEBIN_LOCATION "Localização da reciclagem" IDS_RECYCLEBIN_DISKSPACE "Espaço disponível" IDS_EMPTY_BITBUCKET "Esvaziar reciclagem" IDS_PICK_ICON_TITLE "Escolha um icone" IDS_PICK_ICON_FILTER "Ficheiros de icones (*.ico, *.icl, *.exe, *.dll)\0*.ico;*.icl;*.exe;*.dll\0All Files (*.*)\0*.*\0" IDS_OPEN_WITH_FILTER "Ficheiros executáveis (*.exe)\0*.exe\0All Files (*.*)\0*.*\0" IDS_CANTLOCKVOLUME "Não foi possível bloquear o volume (Código de erro: %lu)." IDS_CANTDISMOUNTVOLUME "Não foi possível desmontar o volume (Código de erro: %lu)." IDS_CANTEJECTMEDIA "Não foi possível ejectar a mídia (Código de erro: %lu)." IDS_CANTSHOWPROPERTIES "Não foi possível mostrar as propriedades (Código de erro: %lu)." IDS_CANTDISCONNECT "Não foi possível desconectar (Código de erro: %lu)." IDS_NONE "(Nenhum)" /* Friendly File Type Names */ IDS_DIRECTORY "Pasta" IDS_BAT_FILE "Ficheiro em lote do ReactOS" IDS_CMD_FILE "Script de Comando do ReactOS" IDS_COM_FILE "Aplicação DOS" IDS_CPL_FILE "Item do Painel de Controle" IDS_CUR_FILE "Cursor" IDS_DB__FILE "Ficheiro de banco de dados" IDS_DLL_FILE "Extensão da Aplicação" IDS_DRV_FILE "Controlador do Dispositivo" IDS_EFI_FILE "Interface de Firmware Extensível Executável" IDS_EXE_FILE "Aplicação" IDS_NLS_FILE "Ficheiro de Suporte ao Idioma Nacional" IDS_OCX_FILE "Control ActiveX" IDS_TLB_FILE "Biblioteca de tipos" IDS_FON_FILE "Ficheiro de tipo de letra" IDS_TTF_FILE "Tipo de letra TrueType" IDS_OTF_FILE "Tipo de letra OpenType" IDS_HLP_FILE "Ficheiro de Ajuda" IDS_ICO_FILE "Icone" IDS_INI_FILE "Definições" IDS_LNK_FILE "Atalho" IDS_NT__FILE "Ficheiro de configuração do NT DOS32" IDS_PIF_FILE "Ficheiro de informações do programa NT VDM" IDS_SCR_FILE "Protecção de ecrã" IDS_SYS_FILE "Ficheiro de Sistema" IDS_VXD_FILE "Controlador de Dispositivo Virtual" IDS_ANY_FILE "Ficheiro %s" IDS_OPEN_VERB "Abrir" IDS_EXPLORE_VERB "Explorar" IDS_RUNAS_VERB "Executar como..." IDS_EDIT_VERB "Editar" IDS_FIND_VERB "Procurar" IDS_PRINT_VERB "Imprimir" IDS_CMD_VERB "Linha de Comandos aqui" IDS_FILE_FOLDER "%u Ficheiros, %u Pastas" IDS_PRINTERS "Impressoras" IDS_FONTS "Tipos de letra" IDS_INSTALLNEWFONT "Instalar novo tipo de letra..." IDS_DEFAULT_CLUSTER_SIZE "Tamanho da unidade de atribuição" IDS_COPY_OF "Cópia de" IDS_SHLEXEC_NOASSOC "Não existe um programa ReactOS configurado para abrir este tipo de ficheiro." IDS_FILE_DETAILS "Detalhes para a extensão '%s'" IDS_FILE_DETAILSADV "Ficheiros com extensão '%s' são do tipo '%s'. Para alterar as definições que afectam todos os ficheiros '%s', clique em Avançado." IDS_FILE_TYPES "Tipos de ficheiro" IDS_COLUMN_EXTENSION "Extensões" /* As in 'INI File' or 'WAV File', fallback string for no-name extensions used in the _File type_ tab of the _Folder Options_ dialog */ IDS_FILE_EXT_TYPE "Ficheiro %s" IDS_BYTES_FORMAT "bytes" IDS_UNKNOWN_APP "Aplicação desconhecida" IDS_EXE_DESCRIPTION "Descrição:" IDS_MENU_EMPTY "(Vazio)" IDS_OBJECTS "%d Objectos" IDS_OBJECTS_SELECTED "%d Objectos seleccionados" IDS_TITLE_MYCOMP "O Meu Computador" IDS_TITLE_MYNET "Os Meus Locais na Rede" IDS_TITLE_BIN_1 "Reciclagem (cheia)" IDS_TITLE_BIN_0 "Reciclagem (vazia)" IDS_ADVANCED_FOLDER "Pastas e ficheiros" IDS_ADVANCED_NET_CRAWLER "Pesquisar automaticamente pastas e impressoras de rede" IDS_ADVANCED_FOLDER_SIZE_TIP "Mostrar informação do tamanho do ficheiro nas informações da pasta" IDS_ADVANCED_FRIENDLY_TREE "Mostrar visualização simples na lista de pastas do Explorador" IDS_ADVANCED_WEB_VIEW_BARRICADE "Mostrar o conteúdo das pastas do sistema" IDS_ADVANCED_SHOW_FULL_PATH_ADDRESS "Mostrar o caminho completo na barra de endereço" IDS_ADVANCED_SHOW_FULL_PATH "Mostrar o caminho completo na barra de título" IDS_ADVANCED_DISABLE_THUMB_CACHE "Não armazenar miniaturas em cache" IDS_ADVANCED_HIDDEN "Ficheiros e pastas ocultos" IDS_ADVANCED_DONT_SHOW_HIDDEN "Não mostrar ficheiros e pastas ocultos" IDS_ADVANCED_SHOW_HIDDEN "Mostrar ficheiros e pastas ocultos" IDS_ADVANCED_HIDE_FILE_EXT "Ocultar extensões de ficheiros conhecidos" IDS_ADVANCED_SUPER_HIDDEN "Ocultar ficheiros protegidos do sistema operativo (recomendado)" IDS_ADVANCED_DESKTOP_PROCESS "Iniciar janelas das pastas num processo separado" IDS_ADVANCED_CLASSIC_VIEW_STATE "Lembre-se das configurações de exibição de cada pasta" IDS_ADVANCED_PERSIST_BROWSERS "Restaurar janelas das pastas anteriores no início de sessão" IDS_ADVANCED_CONTROL_PANEL_IN_MY_COMPUTER "Mostrar painel de controle no meu computador" IDS_ADVANCED_SHOW_COMP_COLOR "Mostrar ficheiros NTFS criptografados ou compactados a cores" IDS_ADVANCED_SHOW_INFO_TIP "Mostrar descrição pop-up para itens de pastas e área de trabalho" IDS_ADVANCED_DISPLAY_FAVORITES "Display Favorites" IDS_ADVANCED_DISPLAY_LOG_OFF "Display Log Off" IDS_ADVANCED_EXPAND_CONTROL_PANEL "Expand Control Panel" IDS_ADVANCED_EXPAND_MY_DOCUMENTS "Expand My Documents" IDS_ADVANCED_EXPAND_PRINTERS "Expand Printers" IDS_ADVANCED_EXPAND_MY_PICTURES "Expand My Pictures" IDS_ADVANCED_EXPAND_NET_CONNECTIONS "Expand Network Connections" IDS_ADVANCED_DISPLAY_RUN "Display Run" IDS_ADVANCED_DISPLAY_ADMINTOOLS "Display Administrative Tools" IDS_ADVANCED_SMALL_START_MENU "Show Small Icons in Start menu" IDS_NEWEXT_ADVANCED_LEFT "<< A&vançado" IDS_NEWEXT_ADVANCED_RIGHT "Avança&do >>" IDS_NEWEXT_NEW "" IDS_NEWEXT_SPECIFY_EXT "Deve especificar uma extensão." IDS_NEWEXT_ALREADY_ASSOC "A extensão %s já está associada ao tipo de ficheiro %s. Deseja desassociar %s com %s e criar um novo tipo de ficheiros?" IDS_NEWEXT_EXT_IN_USE "A extensão está em uso" IDS_REMOVE_EXT "Se remover uma extensão de nome de ficheiro registrado, não mais poderá abrir ficheiros com esta extensão clicando duas vezes no ícone.\n\nPretende remover esta extensão?" IDS_SPECIFY_ACTION "Deve especificar uma acção." IDS_INVALID_PROGRAM "Não foi possível encontrar o programa especificado. Verifique se o nome e o caminho do ficheiro está correcto." IDS_REMOVE_ACTION "Tem a certeza que deseja remover esta acção?" IDS_ACTION_EXISTS "A acção '%s' já está registrada para este tipo de ficheiro. Digite um nome diferente e tente novamente." IDS_EXE_FILTER "Programas\0*.exe\0Todos os tipos\0*.*\0" IDS_EDITING_ACTION "Editar acção para o tipo: " IDS_NO_ICONS "O ficheiro '%s' não contém ícones.\n\nEscolha um ícone da lista ou especifique um ficheiro diferente." IDS_FILE_NOT_FOUND "O ficheiro '%s' não foi encontrado." IDS_LINK_INVALID "O item '%s' a que este atalho se refere foi alterado ou movido. Assim, este atalho não mais funcionará correctamente." IDS_COPYTOMENU "Copiar para &pasta..." IDS_COPYTOTITLE "Seleccione o local para onde deseja copiar '%s'. De seguida, clique no botão ""Copiar""." IDS_COPYITEMS "Copiar Items" IDS_COPYBUTTON "Copiar" IDS_MOVETOMENU "Mo&ver para pasta..." IDS_MOVETOTITLE "Seleccione o local para onde deseja mover '%s'. De seguida, clique no botão ""Mover""." IDS_MOVEITEMS "Mover Items" IDS_MOVEBUTTON "Mover" IDS_SYSTEMFOLDER "Pasta de sistema" /* For IDD_LOG_OFF_FANCY */ IDS_LOG_OFF_DESC "Feche todos os programas e termine a sua sessão ReactOS" IDS_SWITCH_USER_DESC "Permite que outro utilizador inicie sessão enquanto seus programas e ficheiros permanecem abertos.\r\n\r\n(Também pode mudar de utilizador, pressionando a tecla do logotipo do Windows + L.)" IDS_LOG_OFF_TITLE "Terminar a sessão" IDS_SWITCH_USER_TITLE "Mudar de utilizador" END