POPUP "&Plik"
BEGIN
MENUITEM "&Nowy...", ID_NEW
- MENUITEM "&Otwórz...", ID_OPEN
+ MENUITEM "&Otwórz...", ID_OPEN
MENUITEM SEPARATOR
MENUITEM "Za&mknij\tCtrl+F4", ID_CLOSE, GRAYED
MENUITEM "&Zamknij wszystkie", ID_CLOSEALL, GRAYED
MENUITEM "Zapi&sz", ID_SAVE, GRAYED
MENUITEM "&Zapisz jako...", ID_SAVEAS, GRAYED
MENUITEM SEPARATOR
- MENUITEM "&Podgl¹d wydruku", ID_PRINTPRE, GRAYED
+ MENUITEM "&Podgląd wydruku", ID_PRINTPRE, GRAYED
MENUITEM "&Drukuj...", ID_PRINT, GRAYED
MENUITEM SEPARATOR
MENUITEM "&Ustawienia strony...", ID_PAGESETUP, GRAYED
MENUITEM SEPARATOR
- MENUITEM "Za&koñcz\tAlt+F4", ID_EXIT
+ MENUITEM "Za&kończ\tAlt+F4", ID_EXIT
END
POPUP "&Edycja"
BEGIN
MENUITEM "&Cofnij", ID_UNDO, GRAYED
- MENUITEM "&Ponów", ID_REDO, GRAYED
+ MENUITEM "&Ponów", ID_REDO, GRAYED
MENUITEM SEPARATOR
MENUITEM "Wytnij", ID_CUT, GRAYED
MENUITEM "&Kopiuj", ID_COPY, GRAYED
MENUITEM "&Wklej", ID_PASTE, GRAYED
MENUITEM SEPARATOR
- MENUITEM "Wyczy\9cæ", -1, GRAYED
+ MENUITEM "Wyczyść", -1, GRAYED
MENUITEM "Zaznacz wszystko", ID_SELALL, GRAYED
MENUITEM SEPARATOR
- MENUITEM "&Znajd\9f...\tCtrl+F",-1, GRAYED
- MENUITEM "Znajd\9f nastêpny", -1, GRAYED
- MENUITEM "Zamieñ\tCtrl+H", -1, GRAYED
+ MENUITEM "&Znajdź...\tCtrl+F",-1, GRAYED
+ MENUITEM "Znajdź następny", -1, GRAYED
+ MENUITEM "Zamień\tCtrl+H", -1, GRAYED
MENUITEM SEPARATOR
- MENUITEM "W³a\9cciwo\9cci obiektu",-1, GRAYED
+ MENUITEM "Właściwości obiektu",-1, GRAYED
MENUITEM "Obiekt", -1, GRAYED
END
POPUP "Wido&k"
BEGIN
- MENUITEM "Pasek &narzêdzi", -1, CHECKED
+ MENUITEM "Pasek &narzędzi", -1, CHECKED
MENUITEM "P&asek formatowania", -1, CHECKED
MENUITEM "&Linijka", -1, CHECKED
MENUITEM "&Pasek stanu", ID_STATUSBAR, CHECKED
POPUP "&Okno"
BEGIN
MENUITEM "&Kaskadowo", ID_WINDOW_CASCADE
- MENUITEM "&S¹siaduj¹co w poziomie", ID_WINDOW_TILE_HORZ
- MENUITEM "S¹si&aduj¹co w pionie", ID_WINDOW_TILE_VERT
- MENUITEM "&Rozmie\9cæ ikony", ID_WINDOW_ARRANGE
+ MENUITEM "&Sąsiadująco w poziomie", ID_WINDOW_TILE_HORZ
+ MENUITEM "Sąsi&adująco w pionie", ID_WINDOW_TILE_VERT
+ MENUITEM "&Rozmieść ikony", ID_WINDOW_ARRANGE
MENUITEM SEPARATOR
- MENUITEM "&Nastêpne\tCtrl+F6", ID_WINDOW_NEXT
+ MENUITEM "&Następne\tCtrl+F6", ID_WINDOW_NEXT
END
POPUP "Pomo&c"
BEGIN
STRINGTABLE DISCARDABLE
BEGIN
- IDS_LICENSE "Niniejszy program jest wolnym oprogramowaniem; mo¿esz go rozprowadzaæ dalej i/lub modyfikowaæ na warunkach Powszechnej Licencji Publicznej GNU, wydanej przez Fundacjê Wolnego Oprogramowania - wed³ug wersji 2 tej Licencji lub (wed³ug Twojego wyboru) której\9c z pó\9fniejszych wersji.\r\n\r\nNiniejszy program rozpowszechniany jest z nadziej¹, i¿ bêdzie on u¿yteczny - jednak BEZ JAKIEJKOLWIEK GWARANCJI, nawet domy\9clnej gwarancji PRZYDATNO\8cCI HANDLOWEJ albo PRZYDATNO\8cCI DO OKRE\8cLONYCH ZASTOSOWAÑ. W celu uzyskania bli¿szych informacji siêgnij do Powszechnej Licencji Publicznej GNU.\r\n\r\nZ pewno\9cci¹ wraz z niniejszym programem otrzyma³e\9c te¿ egzemplarz Powszechnej Licencji Publicznej GNU (GNU General Public License); je\9cli nie - napisz do Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA."
+ IDS_LICENSE "Niniejszy program jest wolnym oprogramowaniem; możesz go rozprowadzać dalej i/lub modyfikować na warunkach Powszechnej Licencji Publicznej GNU, wydanej przez Fundację Wolnego Oprogramowania - według wersji 2 tej Licencji lub (według Twojego wyboru) którejś z późniejszych wersji.\r\n\r\nNiniejszy program rozpowszechniany jest z nadzieją, iż będzie on użyteczny - jednak BEZ JAKIEJKOLWIEK GWARANCJI, nawet domyślnej gwarancji PRZYDATNOŚCI HANDLOWEJ albo PRZYDATNOŚCI DO OKREŚLONYCH ZASTOSOWAŃ. W celu uzyskania bliższych informacji sięgnij do Powszechnej Licencji Publicznej GNU.\r\n\r\nZ pewnością wraz z niniejszym programem otrzymałeś też egzemplarz Powszechnej Licencji Publicznej GNU (GNU General Public License); jeśli nie - napisz do Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA."
IDS_DEFAULT_NAME "Dokument %1!u!"
IDS_READY " Gotowy."
END
STRINGTABLE DISCARDABLE
BEGIN
IDS_TOOLTIP_NEW "Nowy"
- IDS_TOOLTIP_OPEN "Otwórz"
+ IDS_TOOLTIP_OPEN "Otwórz"
IDS_TOOLTIP_SAVE "Zapisz"
- IDS_TOOLTIP_PRINTPRE "Podgl¹d wydruku"
+ IDS_TOOLTIP_PRINTPRE "Podgląd wydruku"
IDS_TOOLTIP_PRINT "Drukuj"
IDS_TOOLTIP_CUT "Wytnij"
IDS_TOOLTIP_COPY "Kopiuj"
IDS_TOOLTIP_PASTE "Wklej"
IDS_TOOLTIP_UNDO "Cofnij"
- IDS_TOOLTIP_REDO "Ponów"
+ IDS_TOOLTIP_REDO "Ponów"
END
/* Hints */
BEGIN
IDS_HINT_BLANK " "
IDS_HINT_NEW " Tworzy nowy dokument."
- IDS_HINT_OPEN " Otwiera istniej¹cy dokument."
+ IDS_HINT_OPEN " Otwiera istniejący dokument."
IDS_HINT_CLOSE " Zamyka to okno."
IDS_HINT_CLOSEALL " Zamyka wszystkie okna."
IDS_HINT_SAVE " Zapisuje na dysku aktywny dokument."
- IDS_HINT_SAVEAS " Zapisuje pod now¹ nazw¹ aktywny dokument."
+ IDS_HINT_SAVEAS " Zapisuje pod nową nazwą aktywny dokument."
IDS_HINT_PRINT " Drukuje aktywny dokument."
- IDS_HINT_PRINTPRE " Wy\9cwietla podgl¹d wydruku aktywnego dokumentu."
- IDS_HINT_PAGESETUP " Zmienia ustawienia uk³adu strony."
- IDS_HINT_EXIT " Zamyka aplikacjê."
+ IDS_HINT_PRINTPRE " Wyświetla podgląd wydruku aktywnego dokumentu."
+ IDS_HINT_PAGESETUP " Zmienia ustawienia układu strony."
+ IDS_HINT_EXIT " Zamyka aplikację."
- IDS_HINT_CASCADE " Ustawia okna w kaskadê."
- IDS_HINT_TILE_HORZ " Rozmieszcza okna s¹siaduj¹co w poziomie."
- IDS_HINT_TILE_VERT " Rozmieszcza okna s¹siaduj¹co w pionie."
- IDS_HINT_ARRANGE " Porz¹dkuje ikony na dole okna."
- IDS_HINT_NEXT " Aktywuje nastêpne okno."
+ IDS_HINT_CASCADE " Ustawia okna w kaskadę."
+ IDS_HINT_TILE_HORZ " Rozmieszcza okna sąsiadująco w poziomie."
+ IDS_HINT_TILE_VERT " Rozmieszcza okna sąsiadująco w pionie."
+ IDS_HINT_ARRANGE " Porządkuje ikony na dole okna."
+ IDS_HINT_NEXT " Aktywuje następne okno."
IDS_HINT_SYS_RESTORE " Przywraca okno do normalnego rozmiaru."
IDS_HINT_SYS_MOVE " Przenosi to okno."
IDS_HINT_SYS_SIZE " Zmienia rozmiar tego okna."
IDS_HINT_SYS_MINIMIZE " Minimalizuje to okno do ikony."
- IDS_HINT_SYS_MAXIMIZE " Rozszerza to okno do rozmiarów ekranu."
+ IDS_HINT_SYS_MAXIMIZE " Rozszerza to okno do rozmiarów ekranu."
END