- converted 1st stage setup stub from message box style to property sheet style
[reactos.git] / rosapps / templates / old_wordpad / lang / nl-NL.rc
1 LANGUAGE LANG_DUTCH, SUBLANG_NEUTRAL
2
3 IDR_MAINMENU MENU
4 BEGIN
5 POPUP "&Bestand"
6 BEGIN
7 MENUITEM "&Nieuw...", ID_NEW
8 MENUITEM "&Openen...", ID_OPEN
9 MENUITEM SEPARATOR
10 MENUITEM "&Sluiten\tCtrl+F4", ID_CLOSE, GRAYED
11 MENUITEM "Alles s&luiten", ID_CLOSEALL, GRAYED
12 MENUITEM SEPARATOR
13 MENUITEM "O&pslaan", ID_SAVE, GRAYED
14 MENUITEM "Op&slaan Als...", ID_SAVEAS, GRAYED
15 MENUITEM SEPARATOR
16 MENUITEM "A&fdrukvoorbeeld", ID_PRINTPRE, GRAYED
17 MENUITEM "Af&drukken...", ID_PRINT, GRAYED
18 MENUITEM SEPARATOR
19 MENUITEM "Pa&gina-instelling...", ID_PAGESETUP, GRAYED
20 MENUITEM SEPARATOR
21 MENUITEM "&Afsluiten\tAlt+F4", ID_EXIT
22 END
23 POPUP "Be&werken"
24 BEGIN
25 MENUITEM "&Ongedaan maken", ID_UNDO, GRAYED
26 MENUITEM "&Herhalen", ID_REDO, GRAYED
27 MENUITEM SEPARATOR
28 MENUITEM "K&nippen", ID_CUT, GRAYED
29 MENUITEM "&Kopieren", ID_COPY, GRAYED
30 MENUITEM "&Plakken", ID_PASTE, GRAYED
31 MENUITEM SEPARATOR
32 MENUITEM "Se&lectie wissen", -1, GRAYED
33 MENUITEM "&Alles selecteren", ID_SELALL, GRAYED
34 MENUITEM SEPARATOR
35 MENUITEM "&Zoeken...\tCtrl+F",-1, GRAYED
36 MENUITEM "Vo&lgende zoeken", -1, GRAYED
37 MENUITEM "Ve&rvangen\tCtrl+H", -1, GRAYED
38 MENUITEM SEPARATOR
39 MENUITEM "Object Eigenschappen",-1, GRAYED
40 MENUITEM "Object", -1, GRAYED
41 END
42 POPUP "Beel&d"
43 BEGIN
44 MENUITEM "&Werkbalk", -1, CHECKED
45 MENUITEM "Werkbalk opmaa&k", -1, CHECKED
46 MENUITEM "&Liniaal", -1, CHECKED
47 MENUITEM "&Statusbalk", ID_STATUSBAR, CHECKED
48 END
49 POPUP "&Invoegen"
50 BEGIN
51 MENUITEM "&Datum en tijd...",-1, GRAYED
52 MENUITEM "&Object...", -1, GRAYED
53 END
54 POPUP "Opmaa&k"
55 BEGIN
56 MENUITEM "&Lettertype...", -1 GRAYED
57 MENUITEM "&Opsommingsteken", -1, GRAYED
58 MENUITEM "&Alinea...", -1, GRAYED
59 MENUITEM "&Tabs...", -1, GRAYED
60 END
61 POPUP "&Venster"
62 BEGIN
63 MENUITEM "&Cascade", ID_WINDOW_CASCADE
64 MENUITEM "&Horizontaal schikken", ID_WINDOW_TILE_HORZ
65 MENUITEM "&Verticaal schikken", ID_WINDOW_TILE_VERT
66 MENUITEM "&Pictogrammen schikken", ID_WINDOW_ARRANGE
67 MENUITEM SEPARATOR
68 MENUITEM "Vo&lgende\tCtrl+F6", ID_WINDOW_NEXT
69 END
70 POPUP "&Help"
71 BEGIN
72 MENUITEM "&Info...", ID_ABOUT
73 END
74 END
75
76 IDR_POPUP MENU
77 BEGIN
78 POPUP "popup"
79 BEGIN
80
81 MENUITEM SEPARATOR
82
83 END
84 END
85
86
87 IDD_NEWDOCSEL DIALOGEX 6,6,159,67
88 CAPTION "Nieuw"
89 FONT 8, "MS Shell Dlg",0,0
90 STYLE DS_SHELLFONT | WS_BORDER | WS_DLGFRAME | DS_MODALFRAME
91 BEGIN
92 LTEXT "Nieuw documenttype:", IDC_STATIC, 4, 3, 72, 9
93 LISTBOX IDC_LIST, 4, 16, 104, 46, WS_TABSTOP
94 PUSHBUTTON "&OK", IDOK, 112, 16, 44, 13
95 PUSHBUTTON "&Annuleren", IDCANCEL, 112, 33, 44, 13
96 END
97
98
99 IDD_ABOUTBOX DIALOGEX 22,16,190,182
100 CAPTION "WordPad Info"
101 FONT 8, "MS Shell Dlg",0,0
102 STYLE DS_SHELLFONT | WS_BORDER | WS_DLGFRAME | WS_SYSMENU | DS_MODALFRAME
103 BEGIN
104 LTEXT "WordPad II v0.1\nCopyright (C) 2006\nGed Murphy (gedmurphy@gmail.com)", IDC_STATIC, 48, 7, 150, 36
105 PUSHBUTTON "OK", IDOK, 65, 162, 44, 15
106 ICON IDI_ICON, IDC_STATIC, 10, 10, 7, 30
107 EDITTEXT IDC_LICENSE_EDIT, 8, 40, 174, 110, WS_VISIBLE | WS_VSCROLL | WS_TABSTOP | ES_READONLY | ES_MULTILINE
108 END
109
110
111 STRINGTABLE DISCARDABLE
112 BEGIN
113 IDS_LICENSE "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version.\r\n\r\nThis program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.\r\n\r\nYou should have received a copy of the GNU General Public License along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
114 IDS_DEFAULT_NAME "Document %1!u!"
115 IDS_READY " Ready."
116 END
117
118 STRINGTABLE DISCARDABLE
119 BEGIN
120 IDS_DOC_TYPE_RICH_TEXT "Rich Text Document"
121 IDS_DOC_TYPE_UNICODE_TEXT "Text Document"
122 IDS_DOC_TYPE_TEXT "Unicode Text Document"
123 END
124
125
126
127 /* Tooltips */
128 STRINGTABLE DISCARDABLE
129 BEGIN
130 IDS_TOOLTIP_NEW "Nieuw"
131 IDS_TOOLTIP_OPEN "Openen"
132 IDS_TOOLTIP_SAVE "Opslaan"
133 IDS_TOOLTIP_PRINTPRE "Afdrukvoorbeeld"
134 IDS_TOOLTIP_PRINT "Afdrukken"
135 IDS_TOOLTIP_CUT "Knippen"
136 IDS_TOOLTIP_COPY "Kopieren"
137 IDS_TOOLTIP_PASTE "Plakken"
138 IDS_TOOLTIP_UNDO "Ongedaan maken"
139 IDS_TOOLTIP_REDO "Herhalen"
140 END
141
142 /* Hints */
143 STRINGTABLE DISCARDABLE
144 BEGIN
145 IDS_HINT_BLANK " "
146 IDS_HINT_NEW " Een nieuw document maken."
147 IDS_HINT_OPEN " Een bestaand document openen."
148 IDS_HINT_CLOSE " Sluit actief venster af."
149 IDS_HINT_CLOSEALL " Sluit alle vensters af."
150 IDS_HINT_SAVE " Het actieve document opslaan."
151 IDS_HINT_SAVEAS " Het actieve document opslaan onder een nieuwe naam."
152 IDS_HINT_PRINT " Het actieve document afdrukken."
153 IDS_HINT_PRINTPRE " Volledige pagina's weergeven."
154 IDS_HINT_PAGESETUP " Instellingen van de pagina-indeling wijzigen."
155 IDS_HINT_EXIT " De toepassing afsluiten."
156
157 IDS_HINT_CASCADE " Vensters schikken zodat ze overlappen."
158 IDS_HINT_TILE_HORZ " Vensters schikken zodat ze niet overlappen."
159 IDS_HINT_TILE_VERT " Vensters schikken zodat ze niet overlappen."
160 IDS_HINT_ARRANGE " Iconen aan de onderkant van dit venster schikken."
161 IDS_HINT_NEXT " Het volgende venster activeren."
162
163 IDS_HINT_SYS_RESTORE " Vorig formaat van dit venster."
164 IDS_HINT_SYS_MOVE " Verplaats dit venster."
165 IDS_HINT_SYS_SIZE " Wijzig het vermaak van dit venster."
166 IDS_HINT_SYS_MINIMIZE " Dit venster minimaliseren."
167 IDS_HINT_SYS_MAXIMIZE " Dit venster maximaliseren."
168 END
169